1 Timóteo 4

Deus Athi Kapapirani Hida (PADNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ma'onahai Jahakia vara bivani'ajorahi ida mahi anokhomini kamahini amaakarini. Nihaha:
1 Ora, o Espírito afirma expressamente que, nos últimos tempos, alguns apostatarão da fé, por obedecerem a espíritos enganadores e a ensinos de demônios,
2 Jesu-ra vakava'ipahiniki ma'onahai jaharikia vava'i binahonariahihivini vani bana vaka'ojomo'ija ida korijanahi ka'ojomo'ihi asohiriki. Cristo kaija'ari vihi'badaraki adani Jesu-ra vakava'ipahini'iki. Abiniki fori vihi'iki adani, ni-vakamithajanaki ida vava'i kaabanahahani. Ni-vava'i anaipahihini hiki ida vakadihojai kaipahivahaki.
2 pela hipocrisia dos que falam mentiras e que têm a consciência cauterizada,
3 —Asohirihi ida makhira gamo khama avakarana — nimania hida Cristo kaija'ari vihi'badaraki vakadivarani asohiriki.
3 que proíbem o casamento e exigem abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos com gratidão pelos que creem e conhecem a verdade.
4 Jahaki ida hahavi Deua binamonaha'iki. Ni-jahaki ida ija'ari kaaji hini bikahivini. Jahaki ida Jesus kaija'ari 'bai-ra vagathanivini, Deu-ra khai vani'avini.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom, e, se recebido com gratidão, nada é recusável,
5 Deus athi ida 'bai hahavi havahaki kaimoni. Deu-ra khai ni'avini naothinia 'baihi ida ija'ari. Deua bivajahaki hida nikia kahojaiki.
5 porque é santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Kodiva'isohihia va'ora ka'ojomo'i bana adani arigamina Jesus kaniaja mahija Jesus Cristo kahonai abono jahaki ihivini. Kada'bai fori hiva bana ida Deus ka'ojomo'ihi athini asohiki akajari'dariki. Deus athi-ra naabajahaki bana mahija Deu-ra inofivini avijavavini.
6 Expondo estas coisas aos irmãos, você será um bom ministro de Cristo Jesus, alimentado com as palavras da fé e da boa doutrina que você tem seguido.
7 Ija'ari avikhananavaki kavarani 'bo'da vakavarani'badarana oadani, vakadivarani kania akara'o joraki bana. Iabono ka'ojomo'i bana mahija kadamahi ja'dini avijavavini.
7 Mas rejeite as fábulas profanas e de velhas caducas. Exercite-se, pessoalmente, na piedade.
8 Jahaki ida ija'ari abononi naadahavini, danoja kaimoni ida jaroni, abononi hahavi, imai fajafajaria kaimoni. Jaha'oamanija ida ija'ari abononi ka'ojomo'ivini Deus athi-ra naabavinia, danoja kaimoni ida kidimahi ja'dini, oniani ida mahi anokhomiriki-ra vagathanivini hija. Kidimahi ja'dini kama'daki hidiaja naothinia Deus kania bivahojahaha'oadahaki ida.
8 Pois o exercício físico tem algum valor, mas a piedade tem valor para tudo, porque tem a promessa da vida que agora é e da que há de vir.
9 Ka'oa hida ojomo'ihi athini. Deua binofiki ida akajari'daravini, akapoarijahakivini,
9 Fiel é esta palavra e digna de inteira aceitação.
10 oniani ida ariabono aavadadamivini hija, kidibadani bada ani'ahaha'oadahavini hija. Aogaki ida Deus haria kakodiaha'oadahavini varani hina aananamithaonivini. Ija'ari akava'ijoahi abono hokiki ada Deus. Va'ora akava'ijoaki adani Cristo-ra vakajari'dariki, imai 'banani kania avikharara kaimoni.
10 Pois é para esse fim que trabalhamos e nos esforçamos, porque temos posto a nossa esperança no Deus vivo, Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Ivava'isohihijahaki bana hida varani, va'ora ka'ojomo'ijahakivinihi bana.
11 Ordene estas coisas e ensine-as.
12 Timóteo, hari'a bana vahoariha iathini-ra vakaihiponiriva.
12 Ninguém o despreze por você ser jovem; pelo contrário, seja um exemplo para os fiéis, na palavra, na conduta, no amor, na fé, na pureza.
13 Okaikahirina oadani, vara ivani'abakhia bana ida Deus athi kapapirani, ija'ari vahoariha vakamithaja kaimoni. Va'ora nanamithavinihi bana ida Jesus Cristo varani hina, va'ora ka'ojomo'i bana jaboni.
13 Até a minha chegada, dedique-se à leitura pública das Escrituras, à exortação, ao ensino.
14 'Bo'dakari Deus athi namoniva abonoa vara vavani'a'iki ida varani ihini, Jesus kaija'ari vanava'isohiva abono i'da'dini a'ani namania vasa'a-ra vakanaibavi'iki i jaboni.
14 Não seja negligente para com o dom que você recebeu, o qual lhe foi dado mediante profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Bada ini'ahaha'oadaha ida badani Deus ira honariavini hiki. Iabono va'aha bana badani Deua binofikia mahija vahoariha Deu-ra inofivini avijavani-ra vanokivini.
15 Medite estas coisas e dedique-se a elas, para que o seu progresso seja visto por todos.
16 Iabono akadava'ajahaki bana mahija kaborohirohi ihiravini. Iakava'igairi bana hida kada'ojomo'ihi athini mahija inasohivini. Nikia kahojaiha'oadaha. Iva'ini ogairihaha'oadahahi; iabono iakava'ijoahi; va'ora iakava'ijoaha jaboni adani vahoariha iathini-ra vakamitha'iki.
16 Cuide de você mesmo e da doutrina. Continue nestes deveres, porque, fazendo assim, você salvará tanto a si mesmo como aos que o ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.