1 Timóteo 2

Deus Athi Kapapirani Hida (PADNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Hari. Oniaroa, va'ora ohonaria'imidiaki adani Jesus kaija'ari, nahina vakainamoki-ra vakanikhariabakhiavini Deus kania. Deu-ra vara vani'abakhia jaboni. Deu-ra vakanikhariabakhia jaboni vahoariha Deus va'ora kajoamorara kaimoni. Deu-ra khai vani'a'a bana hi'ida a'onira no'avini hi'ikia.
1 Em primeiro lugar, recomendo que sejam feitas petições, orações, intercessões e ações de graça em favor de todos,
2 Deu-ra vakanikharia va'ora kajoamorara kaimoni adani arabo-ra vavaka'da'diki, ija'ari vahonariafiahava abono vihiki, avigaja kaimoni ida haria vavaka'da'dijahakivini. Deus va'ora kajoamoraha; jahahi ida akadimahi, ni-ija'ari vaabono vakanajahariharikhamaki. Deus va'ora kajoamoraha; badani Deua bivajahakia akabadanina-ra vava'ahaha. Deu-ra avava'ihava jaboni.
2 em favor dos reis e de todos que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida pacífica e tranquila, caracterizada por devoção e dignidade.
3 Jahaki ida Deu-ra akanikhariabakhiavini va'ora akava'ijoara kaimoni adani ija'ari hahavi. Deua bivajahaki ida vara ani'avini kidiania. Harimiro'a Deus haria akava'ijoa'iki hari.
3 Isso é bom e agrada a Deus, nosso Salvador,
4 Binofiki ida ija'ari hahavi-ra va'ora akava'ijoavini jaboni. Binofiki jaboni ida ija'ari hahavi Deus athi ka'oa hini-ra avigavini.
4 cujo desejo é que todos sejam salvos e conheçam a verdade.
5 Hojaki ada Deus hoarana ka'oa ija'ari hahavi vakadi-Deus kaimoni. Hojaki ada makhira hoarana ka'oa bikaabokaki ida ija'ari hahavi, Deus khama vaabono vakanajahamisikhamavini. Jesus Cristo oniki ada makhira.
5 Pois: Há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade: o homem Cristo Jesus.
6 Ovani ada abono-ra va'ahara abini'ina, ija'ari hahavi-ra va'ora akava'ijoara kaimoni. Deus abinina binofivini kamahini ada Jesus, abini'aha, ija'ari hahavi vakadimoni hina, ija'aria avigaja kaimoni ida Deus haria akava'ijoahahavivini-ra nofivini.
6 Ele deu sua vida para comprar a liberdade de todos. Essa é a mensagem que foi entregue ao mundo no momento oportuno.
7 Deus hora karonavini hiki athi oavaadahaonivini. Ni-a'onira okorijanaharihi. Ka'oa oamani hida kodivarani. Judeus kaija'ari vihiriki vakadiania Deus hora karonavini hiki va'ora oaka'ojomo'ionira kaimoni, Deus athi ka'oa hini-ra vakajari'daria kaimoni.
7 E eu fui escolhido como pregador e apóstolo para ensinar aos gentios essa mensagem a respeito da fé e da verdade. Não estou mentindo; digo a verdade.
8 Hari. Onofiki ida ibavi hahavia makhira Deu-ra vara vani'avini. Hi'adani makhira badani jahaka'oakia vakabadaniki, ni-vava'i joko iniki, ni-vaihamahiki. Vakajari'darihi ida vakanikhariakia Deus va'ora no'avini. Vakhaniki adani makhira vasa'a-ra vakanabiinimananivini Deu-ra vara vani'avini.
8 Quero, portanto, que em todo lugar de culto os homens orem com mãos santas levantadas, livres de ira e de controvérsias.
9 Onofiki jaboni ida gamo makari nokiani jahaki-ra vakaimahavini. Ni-onofiki ida makari rioki-ra vakaimahavini, ija'ari va'ini-ra anaipahihiria kaimoni. Gamo abononi nabarovini arafiaki ni-jahaki. Ni-jahaki ida nahina kaidivani arafiaki gamoa bikaimahavini, bikanabidihavini, bikamorobohavini jaboni. Makhira-ra kaboroki fori hiki ida gamo.
9 Da mesma forma, quero que as mulheres tenham discrição em sua aparência. Que usem roupas decentes e apropriadas, sem chamar a atenção pela maneira como arrumam o cabelo ou por usarem ouro, pérolas ou roupas caras.
10 Onofiki ida gamo Deu-ra nofidoroki hojai asohikia kahojaini. Nimania ida gamo Deu-ra vanofidoroki vakadihojai jahaki varani hini.
10 Pois as mulheres que afirmam ser devotas a Deus devem se embelezar com as boas obras que praticam.
11 Onofiki ida gamo vaka'ojomo'ihana kaba'i, mitha vakhanijahakina, ni-vara vakhaniki. Vakapoariva ida ojomo'ihi athini vahoariha va'ora vaka'ojomo'ivini hiki.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda submissão.
12 Jahaki ida gamo vara vakhanirina. Ni-jahaki ida gamo kidimakhira-ra vaka'da'divini. Ni-onofiki ida gamo makhira-ra nakama'davinia vakavaranina vakava'ojomo'ihavini. Ni-niki ida Deus athi papira hojaki.
12 Não permito que as mulheres ensinem aos homens, nem que tenham autoridade sobre eles. Antes, devem ouvir em silêncio.
13 Deus vania binamonaha'imidia'ara ada Adão naothinia Eva maina-ra namonaha'aha.
13 Porque primeiro Deus fez Adão e, depois, Eva.
14 Adão ni-korijanahi hi'iki. Eva vani ida Jaharia bikorijanahavini-ra kamitha'ia. Gamo vania binaabarija ida honari Deua bikaabanijoravini hiki.
14 E não foi Adão o enganado. A mulher é que foi enganada, e o resultado foi o pecado.
15 Gamo Deu-ra vakaijokahi, hojai Deua bivajahakia kahojaihi, ija'ari-ra nofijahakihi, va'ini bodini varani jahakihi jaboni, oniani ida gamo 'banani kamahini Deua bikajoamoravini hija.
15 Mas as mulheres serão salvas dando à luz filhos, desde que continuem a viver na fé, no amor e na santidade, com discrição.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.