1 Coríntios 13

Deus Athi Kapapirani Hida (PADNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ija'ari-ra anakaidivarihi; saa ni'oamanihi ida athii ogavahariki-ra adionivini. Ni-nahina kaimoni arabo ipohiki kaija'arini vaathi-ra adioniki afonana. Ni-nahina kaimoni jaboni Deus ibavi kaija'arini vaathi-ra adioniki, anakaidivaravini oadani ida ija'ari hoariha. Sino ithoni 'baraki fori hiki ida athii adioniki.
1 Se eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, mas não tivesse amor, seria como um sino que ressoa ou um címbalo que retine.
2 Ija'ari-ra anakaidivaravini oadani, ni-nahina kaimoni hiki ida varani namitha'iariki Deus haria kanamonivini hikia akavaranina. Ija'ari-ra anakaidivaravini oadani, ni-nahina kaimoni ida nahina hahavi ahojaki-ra aogavini. Ija'ari-ra anakaidivaravini oadani, ni-nahina kaimoni ida nahina hahavi ogavahaki-ra aogavini. Deu-ra avakaijokavini arafiahi, akaabokaja kaimoni ida arabo namahiki aibavini, ija'ari-ra anakaidivarihi; ni-nahina arihiki.
2 Se eu tivesse o dom de profecias, se entendesse todos os mistérios de Deus e tivesse todo o conhecimento, e se tivesse uma fé que me permitisse mover montanhas, mas não tivesse amor, eu nada seria.
3 Ija'ari-ra anakaidivaravini oadani ano'ahahavivini hihi ida akadinahina, ni-nahina agahinaki Deus kania. Ija'ari-ra anakaidivaravini oadani, ariabono ava'ahahi siho kabodinia aaha'dina hoariha-ra akava'ijoaja kaimoni, ni-nahina agahinaki Deus kania.
3 Se desse tudo que tenho aos pobres e até entregasse meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, de nada me adiantaria.
4 Ija'ari-ra anakaidivahi; ni-jorakia aakaihamahiki, anaibavijahajahakihi. Ija'ari-ra anakaidivahi; ni-kidinahina aakabaiki, ni-ariabono avaboraborahaki, ni-ajahana hoariha jahani-ra aradavini-ra akava'ibodivaraniki.
4 O amor é paciente e bondoso. O amor não é ciumento, nem presunçoso. Não é orgulhoso,
5 Ija'ari-ra anakaidivahi; ni-akava'i'iriniki, ni-ariabono ka'oa-ra akava'ibodivaraniki. Ija'ari-ra anakaidivahi; ni-kidihojai ava'i-ra joko ani'aki, ni-ava'i-ra fai ani'aki, ni-akaitapiaki jaboni.
5 nem grosseiro. Não exige que as coisas sejam à sua maneira. Não é irritável, nem rancoroso.
6 Ija'ari-ra anakaidivahi; ni-khai ani'aki ida kidihojai asohiriki. Khai ani'aki ida nahina jahaki ka'oa kahojaini.
6 Não se alegra com a injustiça, mas sim com a verdade.
7 Ija'ari, Deus hiki-ra anakaidivahi; ni-akava'ipahinipa'itxiki, avakaijokaha'oadahaha. Ni-anokhomiki ida anokhavini, ni-ava'i vida vidahaki.
7 O amor nunca desiste, nunca perde a fé, sempre tem esperança e sempre se mantém firme.
8 Ija'ari, Deus hiki-ra anakaidivadorohi; anakaidivaha'oadahahi. Ni-anokhomiki ida anakaidavavini. Anokhomiki bana ida Deus aagahai danoki ija'aria vavahojaki. Anokhomiki bana ida varani ja'dini Deus athi namoniva abono vakadivarani hiki. Anokhomiki bana ida athii ogavahariki ija'aria vidioniki. Anokhomiki bana ida ogahai Deus ija'ari-ra anigahivini hiki.
8 Um dia, profecia, línguas e conhecimento desaparecerão e cessarão, mas o amor durará para sempre.
9 Ni-aogahahaviki ida ogahai Deus ija'ari-ra anigahivini hiki. Ni-aogahahaviki ida varani ja'dini Deua vara bivani'aki. Hihavirihi ida Deus aagahai danoki ija'aria bivahojaki.
9 Agora nosso conhecimento é parcial e incompleto, e até mesmo o dom da profecia revela apenas uma parte do todo.
10 Hihaviki ida Cristo aagahai. Kha'ianana naothinia hojajanarihi bana ida ogahai hihaviriki avahojaki. Hihavimanihi ida kidija'ari vakadi'ogahai.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, essas coisas imperfeitas desaparecerão.
11 Hari. Isai ohina kari isai kavarania okavarani'iki ho, isai kava'ibodivarani ida kodiva'ibodivarani, isai kahojaia okahojai'iki ho. Hari. Okaraho'ina ni-nahina kaimoni ohojana hijanaki ida isai kava'ibodivarani, kahojai hiki. Onivani fori hija hida ija'ari hidiaja araboja kava'ibodivarani isai kava'ibodivarani fori hini.
11 Quando eu era criança, falava, pensava e raciocinava como criança. Mas, quando me tornei homem, deixei para trás as coisas de criança.
12 Hari. Hidiaja arihojana oadani paha ija'ari abononi nokifarijahakiriki fori hiki ida akadiva'ibodivarani. Ni-aogajahakiki hidiaja. Deus kania arihojana kamahini hahavi-ra anokijahakihi, ija'ari maakaria vaabono vakanokikhamaki arihihi. Hihavirihi ida akadi'ogahai hidiaja arihojana oadani. Deus kania arihojana vani bana hihavija ida akadi'ogahai. Hidakaba'i Deus haria ogajahakiki hari. Onivani fori hija bana ida Deu-ra aogavini.
12 Agora vemos de modo imperfeito, como um reflexo no espelho, mas então veremos tudo face a face. Tudo que sei agora é parcial e incompleto, mas conhecerei tudo plenamente, assim como Deus já me conhece plenamente.
13 Arihojana oadani hidiaja Deu-ra avakaijokahi. Anaviahanokhaki ida kidiania arihojana. Hoariha-ra anakaidivahi. Jahaki ida Deu-ra avakaijokavini. Jahaki ida anaviahanokhavini. Jahani arafiaki ida vahoariha-ra va'ora anakaidivavini.
13 Três coisas, na verdade, permanecerão: a fé, a esperança e o amor, e a maior delas é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.