2 Coríntios 13

Parnai Yang Arbang-pilŏ́ng: Tám Uraq Tamme Cang Cadô (PAC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ndô la chư pe cư ính pôq alang inha. Tư cư tớq nga inha, he sŏ́ng táq veng te máh tám uráq Yang Arbang-pilŏ́ng te inớh tông idô:
1 Esta já é a terceira vez que vou visitá-los. Como dizem as Escrituras Sagradas : “Qualquer acusação precisa ser confirmada pela palavra de pelo menos duas testemunhas.”
2 Ndóng cư tớq nga inha chư bar, cư khoiq dyŏq ticuoi ndon táq luaih. Alứng hoi-ndô cư át yông te inha, ma cư ính cato sa inha idô: Ndóng mmo cư tớq nga inha chư tatun loi, inha lớiq têq viar vít te cư paclieq án ndon táq luaih, alứng paclieq díh nhéq máh ticuoi ndon táq luaih hơ.
2 Quero dizer uma coisa a vocês que pecaram no passado e a todos os outros. Durante a minha segunda visita, eu já tinha dito isto e, agora que estou longe, repito: na próxima vez que eu for, não vou ter pena de ninguém.
3 Cư tông iki co inha suo tíc ính chom cư cato tang Crit ma lớiq. Tớq Crit táq amớh ada inha, án lớiq ieuq sup, ma án rêng lư.
3 Então vocês terão todas as provas que quiserem de que Cristo fala por meio de mim. Quando trata com vocês, Cristo não é fraco; pelo contrário, mostra o seu poder entre vocês.
4 Cháq án lư ieuq sup ndóng án chiuq cuchet tớq along calláng, ma hoi-ngki án tumống lieh nhơ chức pưt lư na Yang Arbang-pilŏ́ng. Cháq he la ieuq sup muchứng cháq Yê-su tưi, ma ndóng he táq arnáq alứng inha, he tumống munơi alứng Yê-su co nhơ te chức Yang Arbang-pilŏ́ng.
4 Porque, embora tenha sido crucificado em estado de fraqueza, Cristo vive pelo poder de Deus. Assim nós também, unidos com ele, somos fracos; porém, em nossa convivência com vocês, estaremos ligados com o Cristo vivo e teremos o poder de Deus para agir.
5 Cóq inha parngíh lieh, inha lư tin ngê Yê-su Crit, ma lớiq. Alứng cóq inha chim mít inha bôm. Inha khoiq chom dyơ Yê-su Crit át tớq mít cannính inha. Khán inha lớiq chom callong ngki, inha lớiq hôi táq te callong chim.
5 Examinem-se para descobrir se vocês estão firmes na fé. Com certeza vocês sabem que Jesus Cristo está unido com vocês, a não ser que vocês tenham falhado completamente.
6 Cư lư ngcong inha chom he hôi táq te callong chim ngki.
6 E espero que vocês saibam que nós não temos falhado.
7 He cớu seq Yang Arbang-pilŏ́ng choi inha lớiq táq nnáng arnáq saq. He táq iki, ma he lớiq ính ngai ayô he, tông he hôi táq te callong ngki, he ính inha táq ŏ níc, tam ngai ayô lớiq la lớiq ayô he.
7 Oramos a Deus pedindo que vocês não façam nada que seja mau, não para mostrar que nós somos um sucesso, mas para que vocês façam o que é certo. E não importa que fique parecendo que nós falhamos.
8 Co he lớiq têq táq arnáq amớh co ính chíl ngê piaiq, ma he táq arnáq nưm ính beng dyôn ngê piaiq.
8 Pois nós não podemos fazer nada contra a verdade, mas somente a favor da verdade.
9 He sáng bui khán he ieuq thor ma inha cơt rêng. Co iki he cớu dyôn inha píh alứng cơt ŏ lieh arớq te nsuoi.
9 Por isso ficamos alegres quando estamos fracos, contanto que vocês estejam fortes. E também oramos para que vocês se tornem mais fortes na fé.
10 Cư taran chớiq alang ndô dyôn inha ndóng cư yôl át yông te inha, co ndóng mmo cư tớq nga inha, cư lớiq ính paclieq inha veng chức Ưlla khoiq dyôn cư. Án dyôn cư bôn chức ngki dŏq choi inha dyôn tin khớm lư loi, tới dyôn cư talóh inha.
10 Escrevo esta carta antes de ir vê-los para que, quando eu for, não tenha de ser tão duro no uso da autoridade que o Senhor me deu. Essa autoridade é para fazer com que vocês cresçam espiritualmente e não para destruí-los.
11 Talloiq lư, cư ính tông inha idô: Chô bánh nơ inha! Cóq inha píh cơt ŏ lieh arớq te nsuoi. Cóq inha cammáng parnai cư dyŏq inha. Cóq inha sŏ́ng mui mít. Cóq inha munáq artoi alứng munáq. Dyơ Yang Arbang-pilŏ́ng amoih inha, alứng dyôn inha át bánh suanh ien ŏ níc.
11 E agora, irmãos, até logo. Procurem ser corretos em tudo. Escutem bem o que eu digo. Tenham todos o mesmo modo de pensar e vivam em paz. E o Deus de amor e de paz estará com vocês.
12 Seq inha munáq carbánh ŏ ada munáq.
12 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Todo o povo de Deus manda saudações.
13 Cứp náq ticuoi tin Yê-su plốh carhanh inha tưi.
13 Que a graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a presença do Espírito Santo estejam com todos vocês!
14 Cư seq Yê-su Crit Ưlla he, choi mat inha. Cư seq Yang Arbang-pilŏ́ng amoih níc inha. Alứng cư seq Arvai Yang Arbang-pilŏ́ng át níc alứng inha.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.