Mateus 17
Waitare Wenati Aho (PABNT) vs NTLH
1 Hatyaoseta 6-ki ferakene najikinita Jesus noloka Pedro, haximarene kakoarenai Tiago, João xoaha hoka hatyonai kakoa taita xane tyairi wahaharexe heno.
1 Seis dias depois, Jesus foi para um monte alto, levando consigo somente Pedro e os irmãos Tiago e João.
2 Hoka nali hawareharexe tyaona ehaotyahitaha. Itiho weroka tyaona, motya kamai. Exahe inimanai hoka iyomate tyaona, motya xaokanatyakalati.
2 Ali, eles viram a aparência de Jesus mudar: o seu rosto ficou brilhante como o sol, e as suas roupas ficaram brancas como a luz.
3 Hatyaoseta Moisés, Elias kaotyaka hoka hatyo hanamahare Jesus xaotyakiraharenai waiyaha iniraeneha Jesus kakoa.
3 E os três discípulos viram Moisés e Elias conversando com Jesus.
4 Hatyaoseta Pedro nehena: — Ehekoreta ali wisoa, Xekohaseti. Haokaiya atyo hoka notyoma hanama hatirise exaose. Hatya homanere, hatya Moisés anere, hatya Elias anere xoaha — nexa.
4 Então Pedro disse a Jesus: — Como é bom estarmos aqui, Senhor! Se o senhor quiser, eu armarei três barracas neste lugar: uma para o senhor, outra para Moisés e outra para Elias.
5 Maisa halakihenere hekoti hairaine Pedro hoka kaiminiti werokali kaotyaka ehaoha hoka hatyo konita semaha iraiti: — Exe atyo Nityani, Noxiyakawali. Kalore aihalahalinikijita natyo. Xasemaxematyaira iniraine — nexa ihiyeha.
5 Enquanto Pedro estava falando, uma nuvem brilhante os cobriu, e dela veio uma voz, que disse: — Este é o meu Filho querido, que me dá muita alegria. Escutem o que ele diz!
6 Exaotyakiraharenai semaha hatyo iraiti hoka kalore mairaha hoka exoaha hatiho kakoa waikoa.
6 Quando os discípulos ouviram a voz, ficaram com tanto medo, que se ajoelharam e encostaram o rosto no chão.
7 Hatyaoseta Jesus tyoa totohenahitene hoka nehena: — Xainakoahetehena, awa atyo ximaira — nexa.
7 Jesus veio, tocou neles e disse:
8 Hatyaoseta waiyahokotyoahenahitehenaha xakore, Jesus takitehena waiyehenahitaha.
8 Então eles olharam em volta e não viram ninguém, a não ser Jesus.
9 Exoahenahitehenaha tyairi henota hoka Jesus aotyakisahene hoka waiyehenahere maisa xala hare hiye xakaiha aokita Haliti Ityani kasehetehenere kijiya.
9 Quando estavam descendo do monte, ele lhes deu esta ordem:
10 Hatyaoseta exaotyakiraharenai axene: — Xoanere hoka xaotyakiyaho kakoa waiyoreterenai Elias hotohare ite tyoheta aokahitaha? nexa.
10 Então os discípulos perguntaram: — Por que os
11 Hoka nexa: — Aliterexe atyoite Elias hotohare tyoa hoka tyotya xoalini hare memere mohena.
11 Ele respondeu:
12 Hoka natyo atyo nomita xihiye: Elias atyo koxaka tyoa. Xakore hoka maisa waiyekehalakita enomanaha hoka iniyalahare mokahene haxahekolaha akereta. Nikareta tehitiyaite Haliti Ityani iniyalahare mokaha — nexa Jesus ihiyeha.
12 porém eu afirmo a vocês que Elias já veio, e não o reconheceram, mas o maltrataram como quiseram. Assim também maltratarão o Filho do Homem.
13 Hatyaoseta exaotyakiraharenai ana waiyekehalaka Jesus niraene. João Batista xaokaka nikare iraeta.
13 Então os discípulos entenderam que Jesus estava falando a respeito de João Batista.
14 Hatyaoseta xanehenahitaha haliti hisoakere koni xeta hoka hatya haliti tyoa Jesus haliya hoka meholokoa hakaolise kakoa hoka nexa:
14 Quando eles chegaram perto da multidão, um homem foi até perto de Jesus, ajoelhou-se diante dele
15 — Xekohaseti, hairakoaneharehena nityani! Wainitata exahe kalore kaweta ihiye. Hatyahareta hoka haiya xowaka ixoita irikatyaose exahe onexaiya hoka.
15 e disse: — Senhor, tenha pena do meu filho! Ele é epilético e tem ataques tão fortes, que muitas vezes cai no fogo ou na água.
16 Notyoa ekakoa hiyaotyakiraharenai ana hoka maisa xoana mokahitene — nexa.
16 Eu o trouxe para os seus discípulos a fim de que eles o curassem, mas eles não conseguiram.
17 Hoka Jesus nehena: — Haliti matyakekoneharenai, mawaiyexehareharenai! Otene kijiyaite notyaohena xihaliya? Otene kijiyaite naiyasetyoa xikakoa? Xisohena xoimahaliti kakoa ali.
17 Jesus respondeu:
18 Hatyaoseta Jesus watyali tihanare hoka kikisoaheta hoka xoimahaliti waiyeheta rotita.
18 Então deu uma ordem, o demônio saiu, e no mesmo instante o menino ficou curado.
19 Hatyaoseta hawawaha heko axehenaha Jesus exaotyakiraharenai: — Xoanala hoka maisa aliyakere etake tihanare waxanikihitita? nexaha.
19 Depois os discípulos chegaram perto de Jesus, em particular, e perguntaram: — Por que foi que nós não pudemos expulsar aquele demônio?
20 — Komita maisa xityakekore hoka — nexa Jesus. — Aliterexe nomita xihiye: xityakekotaiya, exahe mostardase akerehare inira hekoti xityakekotaiya hoka xexaiya exe tyairi hiye: “Hakikisoahena alita, hiyane exe maniya”, xexaiya ihiye, xityakekota hoka kikisoaiya. Nikareya xisaona hoka iyatelitiya tyaona xomana hoka tyotya xoalinihariya xisoma — nexa. |src="CN01730B.TIF" size="span" copy="© 1978 David C. Cook Publishing Co." ref="Mateus 17.20"
20 Jesus respondeu:
21 — Hoka hatyohare isekohaliti atyo iraexatyati, manakairiti xoaha xema taita kaxaxanikisakihitita — nexa.
21 [Mas esse tipo de demônio só pode ser expulso com oração e jejum.]
22 Exaotyakiraharenai hohisakoa Galiléia nali hoka Jesus nexa: — Haliti Ityanite kaxekakehena halitinai ana
22 Um dia os discípulos estavam se reunindo na Galileia, e Jesus disse a eles:
23 hoka aisahenite. Xakore hoka hanamaki najikinitaite hoka kaseheta — nexa. Nexa hoka exaotyakiraharenai amaikohareha kalore.
23 e eles vão matá-lo; mas três dias depois ele será ressuscitado. E os discípulos ficaram muito tristes.
24 Hatyaoseta Jesus haxaotyakiraharenai kakoa kaokaha wenakalati Cafarnaum nali. Kaokaha hoka kalorexe noloxa resebityaseharenai tyoa axaha Pedro: — Xoana xiyaotyakisasehare maisa isare olo Iraexatyakalati Hana niyahare? nexaha.
24 Quando Jesus e os discípulos chegaram à cidade de Cafarnaum, os cobradores do imposto do Templo foram perguntar a Pedro: — O mestre de vocês não paga o imposto do Templo?
25 — Há, ijita — nexa Pedro ihiyeha.
25 — Paga, sim! — respondeu Pedro. Depois Pedro entrou em casa, mas, antes que falasse alguma coisa, Jesus disse:
26 — Hakoatarenae — nexa Pedro.
26 — São os estrangeiros! — respondeu Pedro.
27 — Xakore hoka maisaiya atyo wexamaikohalikisahitene. Hatyo hiyeta hiyane haxawahihena rotita mairatise. Maika hanoloka haihikoatya hetatiye kohase hanolohenere hoka ekanasakoite olo hokose hiyaiya hoka hatyoite noxekani, hiyekane hakakoanexe. Hatyaosetaite hiyane hisa noxekani, hiyekane niyahare enomanaha — nexa.
27 Mas nós não queremos ofender essa gente. Por isso vá até o lago, jogue o anzol e puxe o primeiro peixe que você fisgar. Na boca dele você encontrará uma moeda. Então vá e pague com ela o meu imposto e o seu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.