Apocalipse 4

Waitare Wenati Aho (PABNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Hatyo najikinita nokaxawaiyanikisakihitiya hoka nowaiya enokoa nali jiholati majiholatyoare. Hatyaoseta hetatiye iraihenere iraihitiya nokakoi. Iniraene motya koneta nemahare. — Hisohena ali enokoa hoka nahotikisa homana xoalini hare kaotyakehenere exe harenae najikinita — nexa.
1 Depois disso, tive outra visão e vi uma porta aberta no céu. E a voz que parecia o som de uma trombeta e que antes havia falado comigo disse:
2 Nexa nohiye hoka Isekohaliti Waiyexe kolatya rota natyo enokoa xeta. Hatyo nali hatya tyokita kalorexe nokahakalakoa.
2 Num instante fui dominado pelo Espírito de Deus. E ali no céu estava um trono com alguém sentado nele.
3 Itiho weroka, aokanaita sehalise jaspe, exahe sardônio xoaha werokene akereta. Okahakalati hoko haliya kaxore werokita sehalise esmeralda werokene akereta, tihorere.
3 O seu rosto brilhava como brilham as pedras de jaspe e sárdio , e em volta do trono havia um arco-íris que brilhava como uma esmeralda.
4 Okahakalati hoko haliya 24-okahakalatinae hoka 24-hare inityohalitinai tyokahitaha enakoa. Imiti iyomere akoreha, exahe seriti hoko ouro nomakere seriyeha.
4 Ao redor do trono havia outros vinte e quatro tronos, nos quais estavam sentados vinte e quatro líderes , vestidos de branco e com coroas de ouro na cabeça.
5 Hoka hatyo okahakalati hiyeta kahihiye, xakoti, talolore harenae hikoita. Hatyo okahalakati naheta maniya 7-kase xaokanatyakalati takoare tyaonita, 7-hare Enore Nisekoharenae atyo.
5 Do trono saíam relâmpagos, estrondos e trovões. Diante dele havia sete tochas acesas, que são os sete espíritos de Deus.
6 Okahakalati naheta maniya tyaonita xoalinihare motya onexa, motya balaxokoxa hoka exaihako maniya kawaiyakitere akereta.
6 E em frente do trono havia uma coisa parecida com um mar de vidro, claro como cristal. Em volta do trono, em cada um dos seus lados, estavam quatro seres vivos, cobertos de olhos, na frente e atrás.
7 Hatya atyo motya leão. Hatya tehitiya motya bowi. Hatya tehitiya hoka itiho motya haliti tiho. Hatya tehitiya motya aliwa ainakoiterehare.
7 O primeiro desses seres parecia um leão. O segundo parecia um touro. O terceiro tinha a cara parecida com a de um ser humano. E o quarto parecia uma águia voando.
8 Exe 4-harenai atyo 6-kano tanexeha makere. Nikare tehitiya ekanoha hiye exosenaiha tyaonita, eheno, ekatyahe maniya hoka. Hatyo 4-harenai xerita, maisa amematyoareha haxeraneha kakoa, ferakoa, makiya xeretaha minita: — Waiyexe, waiyexe, waiyexe atyo Xekohaseti Enore maxaixahetyakahare niyaterexe. Toahiya tyaonitere, kalikini tyaonitere, exahe makani, kamaetali tyaoneta menehenere — nexa xerahitaha.
8 Cada um desses quatro seres vivos tinha seis asas, que estavam cobertas de olhos nos dois lados. E dia e noite não paravam de cantar assim: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, que era, que é e que há de vir.”
9 Xerahitaha hoka xaiminisati, xaerorityati, ihalahaliti harenae aokahitaha hatyo Makamanehare okahakalati koa tyokitere ana.
9 Cada vez que os quatro seres vivos cantavam hinos de glória , honra e agradecimento ao que está sentado no trono e que vive para todo o sempre,
10 Nikare xerahitaha hoka 24-hare inityohalitinai exoahitaha ehaliya hakaoliha kakoa, aitoakisaha haserihokonaeha hoka okahakalati haliya mokahene hoka nexahitaha:
10 os vinte e quatro líderes caíam de joelhos diante dele e o adoravam. Atiravam as suas coroas diante do trono e diziam:
11 — Wiyekohase Enore! Hiso atyo hawaiye xaexakerityaka, xaiminisaka, xaerorityaka. Hiyaiya, Hiso atyo hisoma tyotya xoalini hare hiyaokala ximita hoka kaotyaka, tyaonaha.
11 “Senhor nosso e nosso Deus! Tu és digno de receber glória, honra e poder, pois criaste todas as coisas; por tua vontade elas foram criadas e existem.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.