2 Tessalonicenses 1

Waitare Wenati Aho (PABNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Natyo Paulo, Silas, Timóteo xoaha kakoa naxairatya exe babera Xekohaseti koamaniya tyaoniterenai ana wenakalati Tessalônica tyaoniterenae ana. Wexe Enore koamaniya, Xekohaseti Jesus Cristo koamaniya xoaha xisaonita.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, irmãos que estão unidos com Deus, o nosso Pai, e com o Senhor Jesus Cristo.
2 Kasani waiye ximehexaikohare xisaona Wexe Enore hiyeta, Xekohaseti Jesus Cristo hiyeta waokita.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 Nohinaeharenae, wihalahareta menita Enore kakoa xihiyeta, xityakekone kekoaretere, exahe xiyawaiyetyakakoane tehitiya hoka kekoaretere hiyeta.
3 Irmãos, sempre temos de dar graças a Deus por vocês. Para nós é certo fazer isso porque a fé que vocês têm está crescendo cada vez mais, e o amor que vocês têm uns pelos outros está se tornando cada vez maior.
4 Hiyeta hoka waokowiharetyoita xikakoa Enore tyakekoterenae hotyalinae koni. Waokowiharetyoita xikakoa, ximamaxaharenehareta xisaonitere, exahe xityakekone hiyeta. Matyakekoneharenae iniyalahare xakore mokahitaha xiso, exahe kirakoane xakore xikaxomokakita hoka.
4 É por isso que nas igrejas de Deus falamos com orgulho sobre vocês. Nós temos orgulho de vocês por causa da paciência e da fé que vocês mostram no meio de todas as perseguições e sofrimentos.
5 Nikare xikaxomokakita hoka ehekore Enore iniyalahare moka aokowita iniyalahare nomaseharenai. Iniyalahare xikaxomokakita xawenane ekoamaniya hiyeta hoka ewaikoherakoa xetarenae terota atyo xiso.
5 Esta é uma prova de que Deus é justo na sua maneira de julgar. Como resultado disso, vocês se tornarão merecedores do seu
6 Enore ite waiyexe taita tyoma hoka iniyalahare mokiterenae xiso ite iniyalahare moka.
6 Deus fará o que é justo: ele trará sofrimento para aqueles que fazem com que vocês sofram
7 Xekohaseti Jesus haikoahetehenere enokoata anjonai kinaterexenae kakoa xowaka. Hatyo xowaka tehitiyaite xikawinihena, exahe wiso iniyalahare wikaxomokakiterenae tehitiya hoka.
7 e dará descanso a vocês e também a nós, que sofremos. Ele fará isso quando o Senhor Jesus vier do céu e aparecer junto com os seus anjos poderosos,
8 Irikati kakoa ite haikoaheta hoka iniyalahare mohena Enore koamaniya mawenaneharenae, matyakekoneharenae, masemaxemalaharenae Iraiti Waiyexe Wiyekohase Jesus tahi.
8 no meio de chamas de fogo, para castigar os que rejeitam a Deus e não obedecem ao evangelho do nosso Senhor Jesus.
9 Kalore ite iniyalahare kaxomokakaha matyotenehare, kamawenekoaretyakaha maheta. Exahe haware ite Xekohaseti nonitata, exahe iniyatere waiyexe nonitata hoka kaxomokakaha.
9 Eles serão castigados com a destruição eterna e ficarão longe da presença do Senhor e do seu glorioso poder.
10 Hatyo xowaka ite nikare tyaona tyohetehenere xowaka. Hoka ekoamaniya tyaoniterenae ite ihalahareha ekakoa, exahe aiminisahenite tyotya tyakekohenerenenai. Hatyo xowaka ite xiso tehitiya enekoniha xisaonita iraiti wiyakaihenere xihiye hoka xityakekohenere hiyeta.
10 Isso acontecerá naquele dia , o dia em que ele vier para ser louvado por todo o seu povo e para receber homenagens de todos os que creem. Vocês também estarão entre eles, pois creram na mensagem que nós anunciamos.
11 Hatyo hiyeta heko wiraexaita xomana. Wenorexa atyo aoka xiso haomana waitare wenati maniya xisaona maheta hoka waxita hoka kahinaetya xiso aokitere akereta xisaona maheta. Hatyo hiyeta waxita tehitiya kasani kahinaetya xiso hoka tyotya xoalini hare waiyexe xisoma xaokowitere xisoma xamematya xityakekone kakoa waokita.
11 É por isso que sempre oramos por vocês, pedindo que o nosso Deus, que chamou vocês para a nova vida, faça com que sejam merecedores dela. Pedimos também que ele, pelo seu poder, realize todos os desejos que vocês têm de fazer o bem e complete o trabalho que fazem com fé.
12 Nikare ite hoka Wiyekohase Jesus kaxaiminisaka xihiyeta. Xiso tehitiya ite hoka xikaxaiminisaka ihiyeta, Wiyekohase Jesus Cristo nawaiyexehare, wEnorexa nawaiyexehare hiyeta.
12 Assim Jesus, o nosso Senhor, será louvado por causa do comportamento de vocês, e vocês serão elogiados por ele, por meio da graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.