2 Tessalonicenses 1

Waitare Wenati Aho (PABNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Natyo Paulo, Silas, Timóteo xoaha kakoa naxairatya exe babera Xekohaseti koamaniya tyaoniterenai ana wenakalati Tessalônica tyaoniterenae ana. Wexe Enore koamaniya, Xekohaseti Jesus Cristo koamaniya xoaha xisaonita.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai e no Senhor Jesus Cristo:
2 Kasani waiye ximehexaikohare xisaona Wexe Enore hiyeta, Xekohaseti Jesus Cristo hiyeta waokita.
2 Graças a vós, e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Nohinaeharenae, wihalahareta menita Enore kakoa xihiyeta, xityakekone kekoaretere, exahe xiyawaiyetyakakoane tehitiya hoka kekoaretere hiyeta.
3 Sempre devemos, irmãos, dar graças a Deus por vós, como é justo, porque a vossa fé cresce muitíssimo e o amor de cada um de vós transborda de uns para com os outros.
4 Hiyeta hoka waokowiharetyoita xikakoa Enore tyakekoterenae hotyalinae koni. Waokowiharetyoita xikakoa, ximamaxaharenehareta xisaonitere, exahe xityakekone hiyeta. Matyakekoneharenae iniyalahare xakore mokahitaha xiso, exahe kirakoane xakore xikaxomokakita hoka.
4 De maneira que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus por causa da vossa constância e fé em todas as perseguições e aflições que suportais;
5 Nikare xikaxomokakita hoka ehekore Enore iniyalahare moka aokowita iniyalahare nomaseharenai. Iniyalahare xikaxomokakita xawenane ekoamaniya hiyeta hoka ewaikoherakoa xetarenae terota atyo xiso.
5 o que é prova clara do justo juízo de Deus, para que sejais havidos por dignos do reino de Deus, pelo qual também padeceis;
6 Enore ite waiyexe taita tyoma hoka iniyalahare mokiterenae xiso ite iniyalahare moka.
6 se de fato é justo diante de Deus que ele dê em paga tribulação aos que vos atribulam,
7 Xekohaseti Jesus haikoahetehenere enokoata anjonai kinaterexenae kakoa xowaka. Hatyo xowaka tehitiyaite xikawinihena, exahe wiso iniyalahare wikaxomokakiterenae tehitiya hoka.
7 e a vós, que sois atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder em chama de fogo,
8 Irikati kakoa ite haikoaheta hoka iniyalahare mohena Enore koamaniya mawenaneharenae, matyakekoneharenae, masemaxemalaharenae Iraiti Waiyexe Wiyekohase Jesus tahi.
8 e tomar vingança dos que não conhecem a Deus e dos que não conhecem a Deus e dos que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus;
9 Kalore ite iniyalahare kaxomokakaha matyotenehare, kamawenekoaretyakaha maheta. Exahe haware ite Xekohaseti nonitata, exahe iniyatere waiyexe nonitata hoka kaxomokakaha.
9 os quais sofrerão, como castigo, a perdição eterna, banidos da face do senhor e da glória do seu poder,
10 Hatyo xowaka ite nikare tyaona tyohetehenere xowaka. Hoka ekoamaniya tyaoniterenae ite ihalahareha ekakoa, exahe aiminisahenite tyotya tyakekohenerenenai. Hatyo xowaka ite xiso tehitiya enekoniha xisaonita iraiti wiyakaihenere xihiye hoka xityakekohenere hiyeta.
10 quando naquele dia ele vier para ser glorificado nos seus santos e para ser admirado em todos os que tiverem crido {porquanto o nosso testemunho foi crido entre vós}.
11 Hatyo hiyeta heko wiraexaita xomana. Wenorexa atyo aoka xiso haomana waitare wenati maniya xisaona maheta hoka waxita hoka kahinaetya xiso aokitere akereta xisaona maheta. Hatyo hiyeta waxita tehitiya kasani kahinaetya xiso hoka tyotya xoalini hare waiyexe xisoma xaokowitere xisoma xamematya xityakekone kakoa waokita.
11 Pelo que também rogamos sempre por vós, para que o nosso Deus vos faça dignos da sua vocação, e cumpra com poder todo desejo de bondade e toda obra de fé.
12 Nikare ite hoka Wiyekohase Jesus kaxaiminisaka xihiyeta. Xiso tehitiya ite hoka xikaxaiminisaka ihiyeta, Wiyekohase Jesus Cristo nawaiyexehare, wEnorexa nawaiyexehare hiyeta.
12 para que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.