Romanos 9
oydl (OYDL) vs VC
1 Taanii Kiristtoosar turo ohine, worddidhdhoos. Geeshi Ayyaana kaalitsize ta wozintta taanii worddidhoossanno taas markkidhane.
1 Digo a verdade em Jesus Cristo, não minto; a minha consciência me dá testemunho pelo Espírito Santo:
2 Ta wozintte Isra7eeluntsis gaama azzanon ashshoosse waaye ta gidda yene.
2 sinto grande pesar, incessante amargura no coração.
3 Taanii, ta ishuntsin ta iginuntsi gisho Kiristtoosappa shaakkintti Xoozze baadditsappa oomora yezezako kadhane.
3 Porque eu mesmo desejaria ser reprovado, separado de Cristo, por amor de meus irmãos, que são do mesmo sangue que eu, segundo a carne.
4 Unttin Isra7eeluntsana, Xoozii unttana fa na7untsana mahida, fa bonchchito unttis qonccizida. Unttara caaqqida; higge unttis inggida. Un Xooz goynode turii oge beezida; Xoozii ufays qaala unttis inggida.
4 Eles são os israelitas; a eles foram dadas a adoção, a glória, as alianças, a lei, o culto, as promessas
5 Un yelinttera mayzunts kochchi; mahi Kiristtoosa ashora un kochchi maaqqii yi7ida. Ubbappa kattara maaqqide Xoozze medhinas anjjinttida. Amin77e!
5 e os patriarcas; deles descende Cristo, segundo a carne, o qual é, sobre todas as coisas, Deus bendito para sempre. Amém.
6 Yezin, Xoozze qaaltta shaarinttida ga7e baaya. Isra7eeleppa yi7ide ubba turii Isra7eele maaqqoos.
6 Não quer dizer, porém, que a palavra de Deus tenha falhado. Porque nem todos os que descendem de Israel são verdadeiros israelitas,
7 Mahi Abrahama kochchi ubba Abrahama na7a maaqqoos. Xoozii Abrahamas, «Ne zartta Yisaaqa baggara xeeginttoda» yagayda.
7 como nem todos os descendentes de Abraão são filhos de Abraão; mas: É em Isaac que terás uma descendência que trará o teu nome {Gn 21,12}.
8 Yinno gaazanna ashora yelinttide na7a ubbuntsi Xooz na7a maaqqoos. Yezin turii Isra7eele na7a Xoozii Abrahamas gelide qaaltti gaar yelinttide na7a.
8 Isto é, não são os filhos da carne que são filhos de Deus, mas os filhos da promessa é que serão considerados como descendentes.
9 yagaazanno. Xoozii inggoda ga7i gelide qaaltta, «Taanii wontsi bere hyannii wode yo7oda; Saaran dhiiratsi na7a yeloda»
9 Realmente, a palavra da promessa é esta: Por este tempo virei, e Sara terá um filho {Gn 18,10}.
10 Yinno xalaala baayzin Irbbiqa fettii nu aday Yisaaqappa mentte na7untsana wodaxide wode,
10 E não somente ela, senão também Rebeca, que concebeu {dois filhos} de um só homem, Isaac, nosso patriarca.
11 un yelinttodeppa iita woy lo77o oochchodeppa tiino oochara baayzin doorer maaqqize Xoozze qoftta minggode fana,
11 Antes mesmo que fossem nascidos, e antes que tivessem feito bem ou mal algum {para que fosse confirmada a liberdade da escolha de Deus,
12 «Anggisse geezes kiitinttoda» yaga7i Laatstsii Irbbiqas ohida.
12 que depende não das obras, mas daquele que chama}, foi dito a Rebeca: O mais velho servirá o mais moço {Gn 25,23}.
13 Ga7intti xaafinttida. Yinnan Geeshi Maxaafite, «Yayqooba kadhida, Eesawo ixxida»
13 Como está escrito: Amei Jacó, porém aborreci Esaú {Ml 1,3}.
14 Yeezin, nu waagawude? Xoozii firdda deshizane? Ade.
14 Que diremos, pois? Haverá injustiça em Deus? De modo algum!
15 Laatstsii Musego,
15 Porque ele disse a Moisés: Farei misericórdia a quem eu fizer misericórdia; terei compaixão de quem eu tiver compaixão {Ex 33,19}.
16 Yikke, Xoozze doore as qofa woy oochara baayzin E maarotitsite.
16 Dessa forma, a escolha não depende daquele que quer, nem daquele que corre, mas da misericórdia de Deus.
17 Geeshi Maxaafite, Gibxxe kaatizego, «Taanii, ta wolqqito neella beezodesin ta suntsita alame ubba gidda erinttode fana yinnis nena ka7itizida»ga7intti xaafinttida.
17 Por isso, diz a Escritura ao faraó: Eis o motivo por que te suscitei, para mostrar em ti o meu poder e para que se anuncie o meu nome por toda a terra {Ex 9,16}.
18 Yikke, Xoozii maarodes koyzaya maarane; wozintto muumisades koyzay wozintto muumizane.
18 Portanto, ele tem misericórdia de quem quer, e endurece a quem quer.
19 Yinttappa fetay, «Yeezin, Xooz asi iita oocha gisho akkos bore? Xoozze qoftto atto gawude oode?» Ga7i oocodes dandda7ane.
19 Dir-me-ás talvez: Por que ele ainda se queixa? Quem pode resistir à sua vontade?
20 Yezin ta ishayo, Xoozara lallodes ne oode? Looqappa medhinttide miishe fana medhdhidego, «Tana hyannii gaar oochchii akkos medhdhido?» ga7i oocodes dandda7ane?
20 Mas quem és tu, ó homem, para contestar a Deus? Porventura o vaso de barro diz ao oleiro: Por que me fizeste assim?
21 Woy looqa medhdhiday fettii looqappa fetaya bonchcho miishe, hyankkaya mahi bore miishe mahi medhdhodes adetits wolqqa baaya?
21 Ou não tem o oleiro poder sobre o barro para fazer da mesma massa um vaso de uso nobre e outro de uso vulgar?
22 Xoozii fa kachchito beezodes fa wolqqito erssodes koyi, firddas giigide hyanqqo na7untsana gaama genccera dandda7ezako ne akko ere?
22 {Onde, então, está a injustiça} em ter Deus, para mostrar a sua ira e manifestar o seu poder, suportado com muita paciência os objetos de ira preparados para a perdição,
23 Yinno E oochchidanna tiinii bonchchos giigizide, fa dooride na7untsis fa bonchchito qonccissades.
23 mostrando as riquezas da sua glória para com os objetos de misericórdia, que de antemão preparou para a glória?
24 Ayhuduntsana xalaala maaqqikaayzin, Ayhude maaqqoosse nuunin Xoozara doorinttida.
24 {Esses somos nós, que ele chamou não só dentre os judeus, mas também dentre os pagãos.} É o que ele diz em Oséias:
25 Nabe Hose7e maxaafite,
25 Chamarei meu povo ao que não era meu povo, e amada a que não era amada.
26 Un, ‹Ta worzha baaya› ga7intti xeeginttide besite,
26 E no lugar mesmo em que lhes foi dito: Vós não sois meu povo, ali serão chamados filhos de Deus vivo {Os 2,1}.
27 Nabe Isayaasa Isra7eele asuntsbaz,
27 A respeito de Israel, exclama Isaías: Ainda que o número de filhos de Israel fosse como a areia do mar, só um resto será salvo;
28 Yinna sa7alla afa ellisii folinttoda.»
28 porque o Senhor realizará plenamente e prontamente a sua palavra sobre a terra {10,22s}.
29 Mahi Isayaasa,
29 E ainda como predisse Isaías: Se o Senhor dos exércitos não nos tivesse deixado um rebento, ficaríamos como Sodoma, seríamos como Gomorra {Is 1,9}.
30 Yeezin, nu waagawude? Xillotitsi kaalloosse Ayhude maaqqoosse asuntsi ammanora xillotitsi denggida.
30 Então que diremos? Que os gentios, que não buscavam a justiça, alcançaram a justificação, a que vem da fé,
31 Yezin xillotitsago yeltsize higge yeze Isra7eele asuntsi xillotitsi denggikaaya.
31 ao passo que Israel, que procurava uma lei que desse a justificação, não a encontrou.
32 Akkos denggaanxido? Un xillotitsita ammanora baayzin oochara ekkodes koyde gishos. Yeyize gisho, un, «Dhubbize shuchchara» dhubbnttida.
32 Por quê? Porque Israel a buscava como fruto não da fé, e sim das obras. E tropeçou na pedra do escândalo,
33 Geeshi Maxaafite, bo7ote
33 como está escrito: Eis que ponho em Sião uma pedra de escândalo, um rochedo que faz cair; quem nele crer não será confundido {Is 8,14; 28,16}.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.