Romanos 8

oydl (OYDL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Yinnii gisho, Kiristtoos Yesuusara yezuntsi hyatte firdda baaya.
1 Agora já não existe nenhuma condenação para as pessoas que estão unidas com Cristo Jesus.
2 Kiristtoos Yesuusa baggara nuus de7o inggize Geeshi Ayyaana higge, tana nagaran hyayqo higge arotitsappa kessida.
2 Pois a lei do Espírito de Deus, que nos trouxe vida por estarmos unidos com Cristo Jesus, livrou você da lei do pecado e da morte.
3 Nu nagara asatitsiti baggara, higge leppide gisho nuna ashshodes dandda7ikaaya. Xoozii fa na7aya nagaranchcho asuntsis aazizi nagaras zharsho maaqqode fana kiittii yinno oochchida. Yeyzi, Xoozii Kiristtoosa ashtii baggara, nagara firddi hyaasida.
3 Deus fez o que a lei não pôde fazer porque a natureza humana era fraca. Deus condenou o pecado na natureza humana , enviando o seu próprio Filho, que veio na forma da nossa natureza pecaminosa a fim de acabar com o pecado.
4 Xoozii yinno oochchidanna, nu asho amo koyzanni fana baayzin Geeshi Ayyaana koyzanni fana yeze nuulla afa higge xillo kiita folinttode fana.
4 Deus fez isso para que as ordens justas da lei pudessem ser completamente cumpridas por nós, que vivemos de acordo com o Espírito de Deus e não de acordo com a natureza humana.
5 Asho qofar yezuntsi ashobaz qoppane. Yezin Geeshi Ayyaana qofar yezuntsi Geeshi Ayyaanabaz qoppane.
5 Porque as pessoas que vivem de acordo com a natureza humana têm a sua mente controlada por essa mesma natureza. Mas as que vivem de acordo com o Espírito de Deus têm a sua mente controlada pelo Espírito.
6 Nu qoftta asho amos aqiko hyayqo ke7ine, yezin ayyaanas aqiko de7on sarotits ke7ine.
6 As pessoas que têm a mente controlada pela natureza humana acabarão morrendo espiritualmente; mas as que têm a mente controlada pelo Espírito de Deus terão a vida eterna e a paz.
7 Asho amos aqize asi Xoozze higges kiitinttodes koyoosse gishon kiitinttodes dandda7oosse gisho Xoozara morkke.
7 Por isso as pessoas que têm a mente controlada pela natureza humana se tornam inimigas de Deus, pois não obedecem à lei de Deus e, de fato, não podem obedecer a ela.
8 Asho amos aqizuntsi Xooz ufayssodes dandda7oos.
8 As pessoas que vivem de acordo com a sua natureza humana não podem agradar a Deus.
9 Yezin Xoozze Ayyaana yinttara yeziko yinttalla aqiko, yin Ayyaana qofa yenep attin yin asho amos aqoos. Kiristtoos Ayyaana baayzin oonin Kiristtoosas maaqqoos.
9 Vocês, porém, não vivem como manda a natureza humana, mas como o Espírito de Deus quer, se é que o Espírito de Deus vive realmente em vocês. Quem não tem o Espírito de Cristo não pertence a ele.
10 Yezin Kiristtoosa yin gidda yeziko, yin asatitsito nagara baggara hyayqqidanno. Yezin yin ayyaanize xillotitsi baggara de7o yene.
10 Mas, se Cristo vive em vocês, então, embora o corpo de vocês vá morrer por causa do pecado, o Espírito de Deus é vida para vocês porque vocês foram aceitos por Deus.
11 Yezin Yesuusa hyayqoppa dentside Xoozze Ayyaana yin gidda yeziko, Kiristtoosa hyayqoppa dentside Xoozii, yinttara yeze fa Geeshi Ayyaanara hyayqqide yin asatitsitis de7o inggoda.
11 Se em vocês vive o Espírito daquele que ressuscitou Jesus, então aquele que ressuscitou Jesus Cristo dará também vida ao corpo mortal de vocês, por meio do seu Espírito, que vive em vocês.
12 Yikke, ta ishuntso gale yene, nuunii nu asho amo kaallii yessades beezoos.
12 Portanto, meus irmãos, nós temos uma obrigação, que é a de não vivermos de acordo com a nossa natureza humana.
13 Yin, yin asho amos yeziko hyayqoda, yezin Geeshi Ayyaana wolqqara nagara oochito wodhiko yin de7o yessada.
13 Porque, se vocês viverem de acordo com a natureza humana, vocês morrerão espiritualmente; mas, se pelo Espírito de Deus vocês matarem as suas ações pecaminosas, vocês viverão espiritualmente.
14 Xoozze Ayyaana kaallize ubbuntsi Xoozze na7untsana.
14 Pois aqueles que são guiados pelo Espírito de Deus são filhos de Deus.
15 Nuunii, «Abbo, ta Adayo» yaga7i xeegize, Xoozze na7untsana mahize Geeshi Ayyaana ekkidap attin mahi zhashimora yessades aro mahize ayyaana ekkikaaya.
15 Porque o Espírito que vocês receberam de Deus não torna vocês escravos e não faz com que tenham medo. Pelo contrário, o Espírito torna vocês filhos de Deus; e pelo poder do Espírito dizemos com fervor a Deus: “Pai, meu Pai!”
16 Xoozze Ayyaana nu ayyaanara maaqqii nuunii Xoozze na7a maaqqizanno markkidhane.
16 O Espírito de Deus se une com o nosso espírito para afirmar que somos filhos de Deus.
17 Nuunii E na7a maaqqiko Xoozza laattoda; Kiristtoosara wolla yinno laattoda. Mahi nuunii Kiristtoosara waaye ekkiko eera wolla E bonchchito shaakkinttoda.
17 Nós somos seus filhos, e por isso receberemos as bênçãos que ele guarda para o seu povo, e também receberemos com Cristo aquilo que Deus tem guardado para ele. Porque, se tomamos parte nos sofrimentos de Cristo, também tomaremos parte na sua glória .
18 Nuunii hyatte waayize waayito, tiinoppa nuus qonccode bonchchora yeltsi bi7iko, wolkkissades dandda7inttoos ga7i qoppane.
18 Eu penso que o que sofremos durante a nossa vida não pode ser comparado, de modo nenhum, com a glória que nos será revelada no futuro.
19 Medhetitsi ubba Xoozze na7a qonccitsito gaama amudhdhii kafane.
19 O Universo todo espera com muita impaciência o momento em que Deus vai revelar o que os seus filhos realmente são.
20 Medhetitsi ubba hyarii maaqqida; yinnan, medhetitsita dooror baayzin ufayssara naagode fana oochchide Xoozze qofa hyanida.
20 Pois o Universo se tornou inútil, não pela sua própria vontade, mas porque Deus quis que fosse assim. Porém existe esta esperança:
21 Medhetitsi fa ommite dhabe arotitsappa kezii, Xoozze na7untsara wallo bonchcho gishinttoda.
21 Um dia o próprio Universo ficará livre do poder destruidor que o mantém escravo e tomará parte na gloriosa liberdade dos filhos de Deus.
22 Medhetitsi wolla hyayno yellodes yelo dha7e aykkide maachiti fana inxixeran un7ara yezanno nu erane.
22 Pois sabemos que até agora o Universo todo geme e sofre como uma mulher que está em trabalho de parto.
23 Mahi yinno medhetitsiti xalaala baayzin Geeshi Ayyaana imo ekkide nuunii, nu ommite nu asatitsitis wozo maaqqide Xoozze na7a maaqqize ufayssito naagitera nu asatitsite inxixane.
23 E não somente o Universo, mas nós, que temos o Espírito Santo como o primeiro presente que recebemos de Deus, nós também gememos dentro de nós mesmos enquanto esperamos que Deus faça com que sejamos seus filhos e nos liberte completamente.
24 Yinna ufaysite nuunii attida. Yezin nuunii ufayssi oochchizebaz benttize baz maaqqiko yinno oonii ufayssi oochchize?
24 Pois foi por meio da esperança que fomos salvos. Mas, se já estamos vendo aquilo que esperamos, então isso não é mais uma esperança. Pois quem é que fica esperando por alguma coisa que está vendo?
25 Yezin nu bi7ikaayze baz denggodes ga7i ufayssara naagiko yinno dandda7ara naagane.
25 Porém, se estamos esperando alguma coisa que ainda não podemos ver, então esperamos com paciência.
26 Yinnii gaar Geeshi Ayyaana nu labitsite maaddane. Nuunii Xooz wayzi woosodes beezizako eroos, yezin Geeshi Ayyaana fa ommite, asi ohodes dandda7oosse qaalar nuus shoobbane.
26 Assim também o Espírito de Deus vem nos ajudar na nossa fraqueza. Pois não sabemos como devemos orar, mas o Espírito de Deus, com gemidos que não podem ser explicados por palavras, pede a Deus em nosso favor.
27 Mahi asi wozina erize Xoozze Geeshi Ayyaana qoftta akko yezako erane. Geeshi Ayyaana Xoozze qoftti gaar geeshshuntsis shoobbane.
27 E Deus, que vê o que está dentro do coração, sabe qual é o pensamento do Espírito. Porque o Espírito pede em favor do povo de Deus e pede de acordo com a vontade de Deus.
28 Xoozza siiqizuntsisin E qoftti gaar xeeginttezuntsis Xoozii ubba baz lo77oos oochchizanno nu erane.
28 Pois sabemos que todas as coisas trabalham juntas para o bem daqueles que amam a Deus, daqueles a quem ele chamou de acordo com o seu plano.
29 Xoozza eriduntsi fa na7aya aazode fanan na7ayin ammanizunts gidda anggis maaqqade fana unttana doorii gaddida.
29 Porque aqueles que já tinham sido escolhidos por Deus ele também separou a fim de se tornarem parecidos com o seu Filho. Ele fez isso para que o Filho fosse o primeiro entre muitos irmãos.
30 Xoozii tiino dooriduntsana xeegida; xeegiduntsana xillizida; xilliziduntsana mahi bonchchida.
30 Assim Deus chamou os que havia separado. Não somente os chamou, mas também os aceitou; e não somente os aceitou, mas também repartiu a sua glória com eles.
31 Yeezin, nu hyanna ubbannis waagawude? Xoozii nu bagga maaqqiko nuna oode ixxode?
31 Diante de tudo isso, o que mais podemos dizer? Se Deus está do nosso lado, quem poderá nos vencer? Ninguém!
32 E melle atto yezin, fa na7ays yiqsinttikaayzara, nu gisho aatsii inggida. Yeezin, fa na7aya nuus aatsii inggide wayzi E ubba baz cer inggoso?
32 Porque ele nem mesmo deixou de entregar o próprio Filho, mas o ofereceu por todos nós! Se ele nos deu o seu Filho, será que não nos dará também todas as coisas?
33 Xoozii dooriduntsana oode mootode? Xillize Xoozii firddize oode?
33 Quem acusará aqueles que Deus escolheu? Ninguém! Porque o próprio Deus declara que eles não são culpados.
34 Yeezin, unttalla afa firddodes dandda7ize oode? Oonin baaya. Hyayqoppa denddii Xoozze mizaqite bettide, Kiristtoos Yesuusa, E nuus shoobbane.
34 Será que alguém poderá condená-los? Ninguém! Pois foi Cristo Jesus quem morreu, ou melhor, quem foi ressuscitado e está à direita de Deus. E ele pede a Deus em favor de nós.
35 Yikke, nuna Kiristtoosa siiqoppa shagode oode? Waayene woy madhane woy bay7ene woy naye woy kallotitsone woy zhashimone woy olane?
35 Então quem pode nos separar do amor de Cristo? Serão os sofrimentos, as dificuldades, a perseguição, a fome, a pobreza, o perigo ou a morte?
36 Geeshi Maxaafite,
36 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Por causa de ti estamos em perigo de morte o dia inteiro; somos tratados como ovelhas que vão para o matadouro.”
37 Yezin nuunii hyanne ubba, nuna siiqize Kiristtoosara gamizuntsappa aadhane.
37 Em todas essas situações temos a vitória completa por meio daquele que nos amou.
38 Yinnii gisho, hyayqo maaqqin de7o maaqqin kiitanchchuntsana maaqqin ahizuntsana maaqqin hyatte yezaya maaqqin tiinoppa yo7odaya maaqqin wolqqamuntsana maaqqin,
38 Pois eu tenho a certeza de que nada pode nos separar do amor de Deus: nem a morte, nem a vida; nem os anjos, nem outras autoridades ou poderes celestiais ; nem o presente, nem o futuro;
39 dhoqqa maaqqin ziqqa maaqqin akko medhetitsi maaqqin nu Laatstse, Kiristtoos Yesuusara yeze Xoozze siiqoppa nuna shaakkodes dandda7oosanno taanii erida.
39 nem o mundo lá de cima, nem o mundo lá de baixo. Em todo o Universo não há nada que possa nos separar do amor de Deus, que é nosso por meio de Cristo Jesus, o nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.