Romanos 10
oydl (OYDL) vs ACF
1 Ta ishuntso, ta kumutsi wozintte ta amudhizannan Xooz woosizanna Isra7eele attode fana.
1 Irmãos, o bom desejo do meu coração e a oração a Deus por Israel é para sua salvação.
2 Un Xoozis mishinttane yezin, turii eratitsappa mishinttosanno ta markkidhane.
2 Porque lhes dou testemunho de que têm zelo de Deus, mas não com entendimento.
3 Un Xoozze xillotits ogito eranxii ixxii, fa omma xillotitsi kaallidap attin Xoozze xillotitsi koyikaaya.
3 Porquanto, não conhecendo a justiça de Deus, e procurando estabelecer a sua própria justiça, não se sujeitaram à justiça de Deus.
4 Asi ubba ammanora xillode fana Kiristtoosa higge folida.
4 Porque o fim da lei é Cristo para justiça de todo aquele que crê.
5 Asi higge naagii ekkize xillotitsibaz Muse xaafittera, «Higge naagize oonin yinna higgito naagii de7o yezane»yagayda.
5 Ora, Moisés descreve a justiça que é pela lei, dizendo: O homem que fizer estas coisas viverá por elas.
6 Yezin ammanora ekkize xillotitsbaz ga7inttidanna hyanno: «Ne wozintte, ‹Oonii salo kessade?› yaga7ippe; yinna Kiristtoosa wodhissades.
6 Mas a justiça que é pela fé diz assim: Não digas em teu coração: Quem subirá ao céu? (isto é, a trazer do alto a Cristo. )
7 Woy, ‹Sulle sa7a oomo wodhdhode oode?› ga7ippe; yinna Kiristtoosa boozappa kessodes.
7 Ou: Quem descerá ao abismo? (isto é, a tornar a trazer dentre os mortos a Cristo. )
8 Yezin yaga7i xaafinttida: ‹Qaala ne kale; ne doontte ne wozintte yene› Nuunii yinttis ohize ammano qaaltta hyanno.
8 Mas que diz? A palavra está junto de ti, na tua boca e no teu coração; esta é a palavra da fé, que pregamos,
9 «Yesuusa Laatstsii» ga7i ne doontte markkidhiko Xoozii eza hyayqoppa dentsidanno ne wozintte ammaniko, ne attoda.
9 A saber: Se com a tua boca confessares ao Senhor Jesus, e em teu coração creres que Deus o ressuscitou dentre os mortos, serás salvo.
10 Asi fa wozintte ammanii xillane; fa doontte markkidhii attane.
10 Visto que com o coração se crê para a justiça, e com a boca se faz confissão para a salvação.
11 Geeshi maxaafite, «Eza ammanze oonin yeellidhoos»yagayda.
11 Porque a Escritura diz: Todo aquele que nele crer não será confundido.
12 Fettii Xoozze ubbunts Laatstsii maaqqide gisho Ayhuduntsana maaqqin Ayhude maaqqoosse asuntsi gidda dummatitsi baaya. E fana xeegize ubbuntsis fa anjjito gaantsi inggane.
12 Porquanto não há diferença entre judeu e grego; porque um mesmo é o Senhor de todos, rico para com todos os que o invocam.
13 «Laatstse suntsito xeegize oonin attoda.»
13 Porque todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo.
14 Yeezin, un ammanosara wayzi eza xeegodes dandda7e? Un E baz si7ikaayzara wayzi eza ammanodes dandda7e? Mahi unttis qaala ohize asi baayzin, wayzi eza si7odes dandda7e?
14 Como, pois, invocarão aquele em quem não creram? e como crerão naquele de quem não ouviram? e como ouvirão, se não há quem pregue?
15 Kiitinttide asi baayzin, qaala wayzi ohinttodes dandda7e? Geeshi Maxaafite, «Ufays Wonggele ohize asuntsi tohita wayzi lo77o yessa!» yaga7i xaafinttida.
15 E como pregarão, se não forem enviados? como está escrito: Quão formosos os pés dos que anunciam o evangelho de paz; dos que trazem alegres novas de boas coisas.
16 Yezin Isayaasa, «Laatstso, nu markkatitsito oode ammanido?» yaga7idanni fana, ubbuntsi Wonggele ammanikaaya.
16 Mas nem todos têm obedecido ao evangelho; pois Isaías diz: Senhor, quem creu na nossa pregação?
17 Yinnii gisho, ammano sissappa ye7ine; si7izannan Kiristtoosa qaalappa ye7ine.
17 De sorte que a fé é pelo ouvir, e o ouvir pela palavra de Deus.
18 Maaqqo yezin, Isra7eele asuntsi qaala si7ikaaya ga7ene? Ade si7ida. Geeshi Maxaafite,
18 Mas digo: Porventura não ouviram? Sim, por certo, pois Por toda a terra saiu a voz deles,E as suas palavras até aos confins do mundo.
19 Yezin Isra7eele asuntsi erikaaya ga7ene? Muse zaga,
19 Mas digo: Porventura Israel não o soube? Primeiramente diz Moisés:Eu vos porei em ciúmes com aqueles que não são povo,Com gente insensata vos provocarei à ira.
20 Mahi Isayaasa,
20 E Isaías ousadamente diz:Fui achado pelos que não me buscavam,Fui manifestado aos que por mim não perguntavam.
21 Yezin Isra7eele baz ohittera,
21 Mas para Israel diz:Todo o dia estendi as minhas mãos a um povo rebelde e contradizente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.