Marcos 13
oydl (OYDL) vs NVI
1 Yesuusa Xoozze keetstsappa kessadera, E tamaaruntsappa fete, «Asttamaarizayo, hyanna lo77o shuchchiton hyanna lo77o shuchchi keetsito be7ine!» yagayda.
1 Quando ele estava saindo do templo, um de seus discípulos lhe disse: "Olha, Mestre! Que pedras enormes! Que construções magníficas! "
2 Yesuusa mahi, «Hyanna damma shuchchi keetsito be7ine? Hyanna keetsita shuchchi shuchchalla afa gimbbinttide fana wul7inttikaayzara attoos; fettii shuchchin attikaayzara ubba wul7inttoda» yagayda.
2 "Você está vendo todas estas grandes construções? ", perguntou Jesus. "Aqui não ficará pedra sobre pedra; serão todas derrubadas".
3 Yesuusa Xoozze keetstsappa seko zalara Shamahe Derizella afa bettezin, Phexiroosa, Yayqooba, Wahannisan Inddiriyase eego yi7i,
3 Tendo Jesus se assentado no monte das Oliveiras, de frente para o templo, Pedro, Tiago, João e André lhe perguntaram em particular:
4 «Hyanna ayde yi7adyezako, nuus oho; hyanna ubba folinttodes wodito erisize mallita akko?» yaga7i oocida.
4 "Dize-nos, quando acontecerão essas coisas? E qual será o sinal de que tudo isso está prestes a cumprir-se? "
5 Yesuusa mahi unttago hyannigaara yaga7i ohida: «Yinttana ooden balitsaame fana naaginttote.
5 Jesus lhes disse: "Cuidado, que ninguém os engane.
6 Gaama asuntsi ta suntsite, ‹Taanii Kiristtoosa› ga7i gaama asuntsana balitstsoda.
6 Muitos virão em meu nome, dizendo: ‘Sou eu! ’ e enganarão a muitos.
7 Olan ola wore si7ize wode yirggippete. Yinnii gaarize hyanodes beezane, yezin wurssutsita hyaga.
7 Quando ouvirem falar de guerras e rumores de guerras, não tenham medo. É necessário que tais coisas aconteçam, mas ainda não é o fim.
8 Fettii gade asuntsi melle gade asuntsara olinttoda; mahi fettii ka7itumo melle ka7itumora olinttoda; sa7a eni7e ubba bessa hyanoda; naye yessada, yezin yinna ubbanna yelo zooqe fana.
8 Nação se levantará contra nação, e reino contra reino. Haverá terremotos em vários lugares e também fomes. Essas coisas são o início das dores.
9 «Yezin yinttii, yin ommite naaginttote. Akkos gayko, asi yinttana aykkii, firdda keetstsis aatsii inggoda; mahi Ayhude woosa Keetstsiten yinttana alanggara garaafoda; gade ahizuntsii tiinon kaatuntsi tiino ta gisho yin markkidhades eqqoda.
9 "Fiquem atentos, pois vocês serão entregues aos tribunais e serão açoitados nas sinagogas. Por minha causa vocês serão levados à presença de governadores e reis, como testemunho a eles.
10 Wurssutsita yellodannippa tiino Wonggele asi ubbas ohinttodes beezane.
10 E é necessário que antes o evangelho seja pregado a todas as nações.
11 Unttii yinttana firdda keetstsa ki7ize woden aatsii inggize wode waagii ohodyezako tiino yirggippete; yinna saate Xoozii yinttis inggide baz ohote. Yin gidda Geeshi Ayyaana ohinep attin yinttana baaya.
11 Sempre que forem presos e levados a julgamento, não fiquem preocupados com o que vão dizer. Digam tão-somente o que lhes for dado naquela hora, pois não serão vocês que estarão falando, mas o Espírito Santo.
12 «Ishe fa isha, aday fa na7aya wodhissada. Na7untsi fana yeliduntsalla denddii, unttana wodhoda.
12 "O irmão trairá seu próprio irmão, entregando-o à morte, e o mesmo fará o pai a seu filho. Filhos se rebelarão contra seus pais e os matarão.
13 Asi ubba yinttana ta suntsiti gisho ixxoda, yezin wurssutsi yellodes miinggide attoda.
13 Todos odiarão vocês por minha causa; mas aquele que perseverar até o fim será salvo.
14 «Yezin dhabsize tunize eqqodes beezoosse bessa eqqezin yin be7ada.» Yinna akko ga7inttizako nabbabize akaako! «Yihuda sa7a ye wode yezuntsi derego woxxii aachintto.
14 "Quando vocês virem ‘o sacrilégio terrível’ no lugar onde não deve estar — quem lê, entenda — então, os que estiverem na Judéia fujam para os montes.
15 Bale yeze keetstsa gelii keetstsappa fettibaz ekkodes gode, fa keetstsa gelippe.
15 Quem estiver no telhado de sua casa não desça nem entre em casa para tirar dela coisa alguma.
16 Gade yeze fa ma7ito ekkodes suuba maaqqippe.
16 Quem estiver no campo não volte para pegar seu manto.
17 Ye wode wodatsi maachuntsisin dhantsize maachuntsis gaama madha maaqqada.
17 Como serão terríveis aqueles dias para as grávidas e para as que estiverem amamentando!
18 Yezin hyanna ubba hyanize wodita seete maaqqaame gaar, Xooz woossote.
18 Orem para que essas coisas não aconteçam no inverno.
19 Akkos gayko, Xoozii alamito medhdhide woditippa aykkii, hyayno yellodes hyanikaayze madhan tiinosin hyanoosse kille madha asalla afa ye wode hyanoda.
19 Porque aqueles serão dias de tribulação como nunca houve desde que Deus criou o mundo até agora, nem jamais haverá.
20 Laatstsii yinna qammiti faydito eeritsikaayzako, asi maaqqide ooden attoos. Yezin E fa dooride asunts gisho yinna faydito eeritsane.
20 Se o Senhor não tivesse abreviado tais dias, ninguém sobreviveria. Mas, por causa dos eleitos por ele escolhidos, ele os abreviou.
21 «Ye wode ooden yinttana, ‹Yikke, Kiristtoosa hyanne yene woy Kiristtoosa sekka yene› yagayko, yinno ammanippete.
21 Se, então, alguém lhes disser: ‘Vejam, aqui está o Cristo! ’ ou: ‘Vejam, ali está ele! ’, não acreditem.
22 Worddo Kiristtoosan worddo nabuntsi denddii faas dandda7inttiko, melle atto yezin Xoozii dooriduntsappa balitstsode wontsis kille bazin gaama qofize baz beessada.
22 Pois aparecerão falsos cristos e falsos profetas que realizarão sinais e maravilhas para, se possível, enganar os eleitos.
23 Yezin yinttii naaginttote, taanii yinttis ubba baz tiinidhii ohida.
23 Por isso, fiquem atentos: avisei-os de tudo antecipadamente.
24 «Yezin ye wode yinna madhitippa suuba,
24 "Mas naqueles dias, após aquela tribulação, ‘o sol escurecerá e a lua não dará a sua luz;
25 Xoolinttuntsi saloppa gol7oda;
25 as estrelas cairão do céu e os poderes celestes serão abalados’.
26 Ye wode As Na7ay, damma wolqqaran bonchchora dhonne giddara ye7odera un be7ada.
26 "Então se verá o Filho do homem vindo nas nuvens com grande poder e glória.
27 Ye wode E kiitanchchuntsana kiittoda. Oyddii zala sa7a gaxappa salo gaxa yellodes, Xoozze dooride asuntsana shiishoda.
27 E ele enviará os seus anjos e reunirá os seus eleitos dos quatro ventos, dos confins da terra até os confins do céu.
28 «Aaziztto belese minxappa tiirote; belesta aacize wode I hyayta cil7e aykkide wode torchche yellidanno yin erane.
28 "Aprendam a lição da figueira: quando seus ramos se renovam e suas folhas começam a brotar, vocês sabem que o verão está próximo.
29 Yinnii gaar, yinttii yinna ubba bazita hyanizanno be7ize wode ukkii furtsa yellidanno erote.
29 Assim também, quando virem estas coisas acontecendo, saibam que ele está próximo, às portas.
30 Taanii yinttis turo ohine; hyanna ubba bazita hyanode wontsis hyanne yeze asuntsi ubba hyayqqoos.
30 Eu lhes asseguro que não passará esta geração até que todas essas coisas aconteçam.
31 Salon sa7an aadhoda, yezin ta qaaltta mulon aadhoos.
31 O céu e a terra passarão, mas as minhas palavras jamais passarão".
32 «Yezin yinna qammiton yinna saatto Aday xalaalap attin melle atto yezin salo yeze kiitanchchuntsana maaqqikon woy Na7aya maaqqikon ooden erize baaya.
32 "Quanto ao dia e à hora ninguém sabe, nem os anjos no céu, nem o Filho, senão somente o Pai.
33 Yinna wodita ayde maaqqizako, yin eroosse gisho naaginttoten minggote.
33 Fiquem atentos! Vigiem! Vocês não sabem quando virá esse tempo.
34 Ta ye7ita fa keetsito ashshii, oge qitide atstse gaara. Atstsay fa aruntsis ommar ommar oocha inggi unttana oochitis ade mahida; mahi naagizen mintstsii naagode gaar kiittida.
34 É como um homem que sai de viagem. Ele deixa sua casa, encarrega de tarefas cada um dos seus servos e ordena ao porteiro que vigie.
35 «Yinnii gisho, minggote. Akkos gayko, karttii aday ugure maaqqiko woy qamma bilahe maaqqin woy Lukule oollize wode maaqqin woy wontta gooda maaqqin ayde ye7ode yezako, yin eroos.
35 Portanto, vigiem, porque vocês não sabem quando o dono da casa voltará: se à tarde, à meia-noite, ao cantar do galo ou ao amanhecer.
36 Yin tiirikaayzin E yi7i yinttana gentto yezin denggaame gaar minggote.
36 Se ele vier de repente, que não os encontre dormindo!
37 Taanii yinttis ohizanno asi ubbuntsis ohine; minggote» yagayda.
37 O que lhes digo, digo a todos: Vigiem! "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.