Hebreus 9
oydl (OYDL) vs NVI
1 Tiino caaqitis Xooz goynize wogan sa7a Xoozze Keetstsi yene.
1 Ora, a primeira aliança tinha regras para a adoração e também um tabernáculo terreno.
2 Dunkkaane eqqida. Ize xomppe gaddize bessi, xarphezan Laatstse tiino gaddize boora yene; yinna besita Geeshi Bessi ga7inttane.
2 Foi levantado um tabernáculo; na parte da frente, chamada Lugar Santo, estavam o candelabro, a mesa e os pães da Presença.
3 Lam7intsa magaraajjafa suuba zalara yeze besita Ubbappa Geeshi Bessi ga7inttane.
3 Por trás do segundo véu havia a parte chamada Santo dos Santos,
4 I gidda ixaane cugize worqqa saaxinen worqqara goozinttide caaqo Taabote yene. Ye caaqo Taabotize gidda manna yeze worqqa xaaro, aacide Aarona gufen Muse higge xaafinttide lam77i lochche shuchchuntsi yene.
4 onde se encontravam o altar de ouro para o incenso e a arca da aliança, totalmente revestida de ouro. Nessa arca estavam o vaso de ouro contendo o maná, a vara de Arão que floresceu e as tábuas da aliança.
5 Ye Taabotizeppa katta zalara maarotits goozitsi fa qefite aachize bonchcho kiruubele yene. Yezin hyatte hyanna ubbanno qonccizi ohodes dandda7oos.
5 Acima da arca estavam os querubins da Glória, que com sua sombra cobriam a tampa da arca. A respeito dessas coisas não cabe agora falar detalhadamente.
6 Hyanna ubbanna hyannigaara giigidannippa suuba, kahinuntsi ubba wode fa oochito oochchodes dunkkaanttis tiino kifilite gelane.
6 Estando tudo assim preparado, os sacerdotes entravam regularmente no Lugar Santo do tabernáculo, para exercer o seu ministério.
7 Yezin kahinunts hyalaqa xalaala dunkkaanttis lam7intsa kifilite bereppa fettii tohe gelane. E yeyga gelittera fa nagartti gishon asuntsi erikaayzara oochchide nagartti gisho suutsi zharsho ekkikaayzara geloos.
7 No entanto, somente o sumo sacerdote entrava no Santo dos Santos, apenas uma vez por ano, e nunca sem apresentar o sangue do sacrifício, que ele oferecia por si mesmo e pelos pecados que o povo havia cometido por ignorância.
8 Tiino dunkkaane eqqii yezin, Ubbappa Geeshi Bessi kanggize ogita hyaga bugunttikaayzanno Geeshi Ayyaana yinne beezane.
8 Dessa forma, o Espírito Santo estava mostrando que ainda não havia sido manifestado o caminho para o Santo dos Santos enquanto ainda permanecia o primeiro tabernáculo.
9 Yinna hyanna woditis aazize; Xoozzes ingginttize imottan zharshita goynize atstse wozintto geeshodes dandda7oosanno hyanna beezane.
9 Isso é uma ilustração para os nossos dias, indicando que as ofertas e os sacrifícios oferecidos não podiam dar ao adorador uma consciência perfeitamente limpa.
10 Yentses muntta baz, ushshibaz dumma dumma meechchi wogito ohizuntsana. Un kille woga ye7ode wontsis oochinttize bale woga.
10 Eram apenas prescrições que tratavam de comida e bebida e de várias cerimônias de purificação com água; essas ordenanças exteriores foram impostas até o tempo da nova ordem.
11 Yezin Kiristtoosa hyatte nu denggide lo77o bazis kahinunts hyalaqa maaqqii yi7ida. E gelide dunkkaantta damman folo. Yinna dunkkaantta as kushera oochinttikaaya mahi hyanna alamitibaz baaya.
11 Quando Cristo veio como sumo sacerdote dos benefícios agora presentes, ele adentrou o maior e mais perfeito tabernáculo, não feito pelo homem, isto é, não pertencente a esta criação.
12 Kiristtoosa Ubbappa Geeshi Bessi gelize wode deeshi suutsin duro suutsi ekkii gelikaaya. Yezin medhina atotitsi inggodes fa suutsito ekkii lam7intsoose ogera fettii tohe gelida.
12 Não por meio de sangue de bodes e novilhos, mas pelo seu próprio sangue, ele entrou no Santo dos Santos, uma vez por todas, e obteve eterna redenção.
13 Deeshi suutsin kormma suutsi, michinttide okka budo, tunide asuntsalla afa wuxurkkin unttana geeshizebaz maaqqiko,
13 Ora, se o sangue de bodes e touros e as cinzas de uma novilha espalhadas sobre os que estão cerimonialmente impuros os santificam de forma que se tornam exteriormente puros,
14 medhina Geeshi Ayyaana baggara bore baayzin zharsho oochchii, Xoozis fana inggide Kiristtoosa suutsita, de7o Xooz goynode fana hyayqo kaalitsize oochappa nu wozintto wayzi aatsii geeshosa?
14 quanto mais, então, o sangue de Cristo, que pelo Espírito eterno se ofereceu de forma imaculada a Deus, purificará a nossa consciência de atos que levam à morte, de modo que sirvamos ao Deus vivo!
15 Yinnii gisho, xeeginttiduntsi Xoozii inggide medhina laata ekkode gaar Kiristtoosa kille caaqos gidda maaqqii igintsizaya maaqqida. Yinna hyanidanna asuntsi tiino caaqoppa oomora yeze wode oochchide nagarappa unttana ashshodes E hyayqqida.
15 Por essa razão, Cristo é o mediador de uma nova aliança para que os que são chamados recebam a promessa da herança eterna, visto que ele morreu como resgate pelas transgressões cometidas sob a primeira aliança.
16 Yikke, keeke yeziko, ye keekide atstse hyayqita erinttodes koshshane.
16 No caso de um testamento, é necessário que comprove a morte daquele que o fez;
17 Keekide atstse hyayqqiko E keekita minggane. Keekide atstse hyayqqanxi attiko E keekita oochchoos.
17 pois um testamento só é validado no caso de morte, uma vez que nunca vigora enquanto está vivo aquele que o fez.
18 Melle atto yezin, tiino caaqitan suutsi baayzin miinggikaaya.
18 Por isso, nem a primeira aliança foi sancionada sem sangue.
19 Muse higge kiita ubba asis ohidannippa suuba duro suutsin deeshi suutsi hyaatsara worqqii, zoqo duro isintsen hisophe tashe ekkii, maxaafize galliton asunts gallito wuxurkkane.
19 Quando Moisés terminou de proclamar todos os mandamentos da Lei a todo o povo, levou sangue de novilhos e de bodes, juntamente com água, lã vermelha e ramos de hissopo, e aspergiu o próprio livro e todo o povo, dizendo:
20 Muse asuntsago, «Yin naagode gaar Xoozii kiittide suuts caaqita hyanno» yagayda.
20 "Este é o sangue da aliança que Deus ordenou que vocês obedeçam".
21 Yinnii gaara, dunkkaanize galliton oochchize miishe ubbanni gallito suutsi wuxurkkane.
21 Da mesma forma, aspergiu com o sangue o tabernáculo e todos os utensílios das suas cerimônias.
22 Turon higgita gaazanni fana eeratsibaz fattin ubba bazi suutsara geezhane. Suutsi lanttikaayzin maarotitsi baaya.
22 De fato, segundo a Lei, quase todas as coisas são purificadas com sangue, e sem derramamento de sangue não há perdão.
23 Salo bazis aazize maaqqiduntsi ubba hyaars zharshora geeshshades koshshane. Yezin salo bazita fa ommite yinnippa aadhize zharshora geeshshades koshshane.
23 Portanto, era necessário que as cópias das coisas que estão nos céus fossem purificadas com esses sacrifícios, mas as próprias coisas celestiais com sacrifícios superiores.
24 Kiristtoosa turii Xoozze Keetstsis aazize maaqqide, as kushera oochinttide Ubbappa Geeshi Bessa gelikaaya. Yezin E hyatte nu gisho Xoozze tiino benttodes salo gelida.
24 Pois Cristo não entrou em santuário feito por homens, uma simples representação do verdadeiro; ele entrou no próprio céu, para agora se apresentar diante de Deus em nosso favor;
25 Kahinunts hyalaqize berite berite fa suutsi maaqqikaayzanno ekkii, Ubbappa Geeshi Bessa gelane. Yezin Kiristtoosa gaama tohe fana zharshodes salo gelikaaya.
25 não, porém, para se oferecer repetidas vezes à semelhança do sumo sacerdote que entra no Santo dos Santos todos os anos, com sangue alheio.
26 Yinnii gaara hyanide baz maaqqizako, Kiristtoosa alame medhinttidannippa aykkii gaama tohe waayinttodes koshshane yeshsha. Yezin hyatte wode wurssutsite nagara hyaasodes fana zharshi lam7intsoosse ogera fettii tohe benttida.
26 Se assim fosse, Cristo precisaria sofrer muitas vezes, desde o começo do mundo. Mas agora ele apareceu uma vez por todas no fim dos tempos, para aniquilar o pecado mediante o sacrifício de si mesmo.
27 Asi ubba fettii tohe hyayqqodes yinnippa suuba firddinttodes beezane.
27 Da mesma forma, como o homem está destinado a morrer uma só vez e depois disso enfrentar o juízo,
28 Yinnii fana, Kiristtoosa gaama asunts nagara hyaasodes fettii tohe zharshinttida. Yezin E nagara tookkodes maaqqikaayzin fana naagizuntsana ashshodes lam7intsa benttoda.
28 assim também Cristo foi oferecido em sacrifício uma única vez, para tirar os pecados de muitos; e aparecerá segunda vez, não para tirar o pecado, mas para trazer salvação aos que o aguardam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.