Hebreus 3

oydl (OYDL) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Yinnii gisho, Xoozii xeegide geeshi ishuntso, nu ammanora Laatstso ga7i xeegize hawaaren kahinunts hyalaqa Yesuusa bo7ote.
1 Pelo que, irmãos santos, participantes da vocação celestial, considerai a Jesus Cristo, apóstolo e sumo sacerdote da nossa confissão,
2 Muse Xoozze Keetstsa ubba ammaninttidanni fana Yesuusan fana dooride Xoozzes ammaninttidaya.
2 sendo fiel ao que o constituiu, como também o foi Moisés em toda a sua casa.
3 Keetstsi keexizay keetsitifa aadhii bonchchinttizanni fana Yesuusa Museppa aadhize bonchcho ekkodes beezane.
3 Porque ele é tido por digno de tanto maior glória do que Moisés, quanto maior honra do que a casa tem aquele que a edificou.
4 Feta feta keetsiza keexide asi yene, yezin ubbanno giigizide Xoozii.
4 Porque toda casa é edificada por alguém, mas o que edificou todas as coisas é Deus.
5 Muse Xoozze Keetstsa ubbanne ammaninttide aro maaqqii, Xoozii tiinoppa gawudebazis markka maaqqida.
5 E, na verdade, Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar;
6 Yezin Kiristtoosa Xoozze Keetsite na7a fana ammaninttidaya. Nuunii ekkoda ga7i naagize ufaysito mintsii naagiko Xoozze keetstsi maaqqane.
6 mas Cristo, como Filho, sobre a sua própria casa; a qual casa somos nós, se tão somente conservarmos firme a confiança e a glória da esperança até ao fim.
7 Yinnii gisho, Geeshi Ayyaana gaazanni fana,
7 Portanto, como diz o Espírito Santo, se ouvirdes hoje a sua voz,
8 akko baayze sa7a fattanize qamma,
8 não endureçais o vosso coração, como na provocação, no dia da tentação no deserto,
9 Yin aduntsi tana fattanida;
9 onde vossos pais me tentaram, me provaram e viram, por quarenta anos, as minhas obras.
10 Yinnii gisho, ta yentsi yeletuntsana kacci,
10 Por isso, me indignei contra esta geração e disse: Estes sempre erram em seu coração e não conheceram os meus caminhos.
11 Yinnii gisho, taanii zhilora caaqqii,
11 Assim, jurei na minha ira que não entrarão no meu repouso.
12 Ta ishuntso, yinttappa ooden, de7o Xoozzeppa yinttana shaakkize iitan ammanoose wozina yezaame gaar naaginttote.
12 Vede, irmãos, que nunca haja em qualquer de vós um coração mau e infiel, para se apartar do Deus vivo.
13 Yinttappa ooden nagara balitsin, fa wozintto mintsaame gaar «Hyayno» ga7intti xeeginttodera qammite qammite fete fetera zorinttote.
13 Antes, exortai-vos uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça pelo engano do pecado.
14 Nu tiino ammantto nuunii wurssutsi yellodes mintsii naagiko, Kiristtoosara wolla shaakkinttizuntsana.
14 Porque nos tornamos participantes de Cristo, se retivermos firmemente o princípio da nossa confiança até ao fim.
15 Geeshi Maxaafite,
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais o vosso coração, como na provocação.
16 Xoozii gaazebaz si7i cubbudhiduntsi oode? Muse Gibxxeppa kaalitsi kesside ubbuntsana.
16 Porque, havendo-a alguns ouvido, o provocaram; mas não todos os que saíram do Egito por meio de Moisés.
17 Xoozii oyttam bere oona kaccido? Nagara oochchiduntsanan un ahita akko baayze sa7a wodhdhii attide asuntsana baane?
17 Mas com quem se indignou por quarenta anos? Não foi, porventura, com os que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 Mahi Xoozii, «Ta shemppo besito geloos» yaga7i caaqqidanna, ees kiitinttanxide asuntsana baane?
18 E a quem jurou que não entrariam no seu repouso, senão aos que foram desobedientes?
19 Yikke, un yinna shemppo besito gelanxidanna ammanikaayze gisho maaqqidanno nu be7ine.
19 E vemos que não puderam entrar por causa da sua incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.