Hebreus 10
oydl (OYDL) vs NTLH
1 Muse higge yo7odes yeze lo77o bazis dasho fattin fa ommite waanna baaya. Yinnii gisho, berite berite face baayzin zharshinttize zharshita goynodes shiiqize asuntsana folo mahodes dandda7oos.
1 A lei dada por Moisés não é um modelo completo e fiel das coisas verdadeiras; é apenas uma sombra das coisas boas que estão para vir. Os mesmos sacrifícios são oferecidos sempre, ano após ano. Portanto, como pode a lei, por meio desses sacrifícios, aperfeiçoar as pessoas que chegam perto de Deus?
2 Higge unttana folo mahodes dandda7idebaz maaqqizako un zharsho zharshizanno ashshoda yeshsha. Mahi goynodes shiiqize asuntsi fa nagarttippa geeshshada; un wozinttan unttana bala ga7i mootoos.
2 Se as pessoas que adoram a Deus tivessem sido purificadas dos seus pecados, não se sentiriam mais culpadas de nenhum pecado, e todos os sacrifícios terminariam.
3 Yezin yinna zharshuntsi berite berite nagara qofizane.
3 Em vez disso esses sacrifícios, realizados ano após ano, servem para fazer com que as pessoas lembrem dos seus pecados.
4 Akkos gayko kormma suutsin deeshi suutsi nagara dhabisodes dandda7oos.
4 Pois o sangue de touros e de bodes não pode, de modo nenhum, tirar os pecados de ninguém.
5 Yinnii gisho, Kiristtoosa hyanna alamite yi7ide wode hyannigaara yagayda:
5 Por isso Cristo, ao entrar no mundo, disse: “Tu, ó Deus, não queres animais oferecidos em sacrifícios nem ofertas de cereais, mas preparaste um corpo para mim.
6 Neenii eexize zharshon
6 Não te agradam as ofertas de animais queimados inteiros no altar nem os sacrifícios oferecidos para tirar pecados.
7 Ye wode ‹Ta gisho maxaafite xaafinttidannigaara,
7 Então eu disse: — Estou aqui, ó Deus; venho fazer a tua vontade, assim como está escrito a meu respeito no
8 Zharshita zharshinttode gaar higge kiittizebaz maaqqizako, Kiristtoosa tiino, «Neenii zharshon imo, eexize zharshon nagara zharsho koykaaya; unttara ufayttikaaya» yagayda.
8 Primeiro ele disse: “Tu não queres sacrifícios ou ofertas de animais, e não te agradam as ofertas dos animais queimados inteiros no altar nem os sacrifícios oferecidos para tirar pecados.” Ele disse isso embora todos os sacrifícios sejam oferecidos de acordo com a lei.
9 Kaallin E, «Laatstso, hyaychche taanii ne qoftto oochchodes yi7ida» yagayda. Yinnii gisho, Kiristtoosa lam7intsa essodes tiinosaya shaarida.
9 Depois ele disse: “Estou aqui, ó Deus, para fazer a tua vontade.” Assim Deus acabou com todos os antigos sacrifícios e pôs no lugar deles o sacrifício de Cristo.
10 Yesuus Kiristtoosa Xoozze qofa oochchii, lam7intsoose ogera fettii tohe fa ashito zharshide gisho nuunii geezhida.
10 E, porque Jesus Cristo fez o que Deus quis, nós somos purificados do pecado pela oferta que ele fez, uma vez por todas, do seu próprio corpo.
11 Kahinunts ubba, nagara hyaasodes dandda7oos yinna zharshito qammite qammite zharshitera eqqii fa oochito oochchane.
11 Todo sacerdote judeu cumpre todos os dias os seus deveres religiosos e oferece muitas vezes os mesmos sacrifícios, mas estes nunca poderão tirar pecados.
12 Yezin Kiristtoosa ubba wodes maaqqize fettii nagara zharsho zharshi, Xoozappa mizaqi zalara bettida.
12 Porém Jesus Cristo ofereceu só um sacrifício para tirar pecados, uma oferta que vale para sempre, e depois sentou-se do lado direito de Deus.
13 Ye wodeppa aykkii E morkkuntsi E tohita yedhdhize bessi mahode wontsis naagane.
13 Ali Jesus está esperando até que Deus ponha os seus inimigos como estrado debaixo dos pés dele.
14 E lam7intsoose ogera fettii tohe fana zharshide zharshite geeshshuntsana medhinas folo oochchida.
14 Assim, com um sacrifício só, ele aperfeiçoou para sempre os que são purificados do pecado.
15 Mahi Geeshi Ayyaana nuus hyanno markkidhane. Tiino hyannigaara yagayda:
15 E o Espírito Santo também nos dá o seu testemunho sobre isso. Primeiro ele diz:
16 «Yinna qammitippa suuba,
16 “Quando esse tempo chegar, diz o Senhor, eu farei com o povo de Israel esta Porei as minhas leis no coração deles e na mente deles as escreverei.”
17 Kaallii,
17 Depois ele diz: “Não lembrarei mais dos seus pecados nem das suas maldades.”
18 Yikke, nagara atto ga7inttidannippa suuba nagaras zharshinttize zharsho koshshoos.
18 Assim, quando os pecados são perdoados, já não há mais necessidade de oferta para tirá-los.
19 Yikke, ta ishuntso, nuunii Yesuusa suutsiti baggara Ubbappa Geeshi Bessi gelodes nuus ammantsize yene.
19 Por isso, irmãos, por causa da morte de Jesus na cruz nós temos completa liberdade de entrar no Lugar Santíssimo .
20 Nu gelodanna Kiristtoosa fa magaraajjito, yinnan fa ashtii baggara nuus bugide killen de7o maaqqide oge.
20 Por meio da cortina, isto é, por meio do seu próprio corpo, ele nos abriu um caminho novo e vivo.
21 Nuus Xoozze Keetstsa kattara shuumunttide damma kahinunts hyalaqa yene.
21 Nós temos um Grande Sacerdote para dirigir a casa de Deus.
22 Yinnii gisho Nuunii iita qofappa geeshshades nu wozintto wuxurkkintti, nu gallito xillo hyaatsara meeccii, luule wozinaran folo ammanora Xoozago shiiqoda.
22 Portanto, cheguemos perto de Deus com um coração sincero e uma fé firme, com a consciência limpa das nossas culpas e com o corpo lavado com água pura.
23 Nuus ufays qaala inggide Xoozze ammaninttidaya maaqqide gisho nu markkidhize ufaysito mizaqi workkita gaykaayzara mintsii aykkoda.
23 Guardemos firmemente a esperança da fé que professamos, pois podemos confiar que Deus cumprirá as suas promessas.
24 Fetay feta siiqosin lo77o oochas wayzi dentsitsod yezako ane qoppoda.
24 Pensemos uns nos outros a fim de ajudarmos todos a terem mais amor e a fazerem o bem.
25 Fete fete limdde mahi shiiqizanno ashshidanni fana nuunii wolla shiiqizanno ashshoos. Yezin Laatstse qammita ukkidanno yin be7ize gisho yinno zagannippa aatsii oochchote.
25 Não abandonemos, como alguns estão fazendo, o costume de assistir às nossas reuniões. Pelo contrário, animemos uns aos outros e ainda mais agora que vocês veem que o dia está chegando.
26 Nuunii turii eratitsi ekkidannippa suuba eriite nagara oochchoos, yikkeppa nu nagara gisho zharshinttode zharsho baaya.
26 Pois, se continuarmos a pecar de propósito, depois de conhecer a verdade, já não há mais sacrifício que possa tirar os nossos pecados.
27 Yezin yikke attidanna zhashize firddan Xoozze morkkuntsana michchodes giigide damma tama.
27 Pelo contrário, resta apenas o medo do que acontecerá: medo do Julgamento e do fogo violento que destruirá os que são contra Deus.
28 Muse higgito kiitinttanxide ooden lam77i woy hyaydzdzii asi eella afa markkidhiko yiqsimo baytsi hyayqqane.
28 Quem desobedece à lei de Moisés é condenado sem dó à morte, se for julgado culpado depois de ouvido o testemunho de duas pessoas, pelo menos.
29 Yeezin, Xoozze Na7aya toochiday, fana geeshide Xoozze caaqo suutsito tunizide, mahi aadho keehatitsi Ayyaana cazhiday, akko gaar iita firdda ekkodes beezizako ane qoppote.
29 Então, o que será que vai acontecer com os que desprezam o Filho de Deus e consideram como coisa sem valor o sangue da aliança de Deus, que os purificou ? E o que acontecerá com quem insulta o Espírito do Deus, que o ama? Imaginem como será pior ainda o castigo que essa pessoa vai merecer!
30 Yikke, «Kushe mahe ta baz, ta kushe mahoda» gaydanno nu erane. Mahin, «Laatstsii fa asuntsana firddoda» yagayda.
30 Pois sabemos quem foi que disse: “Eu me vingarei, eu acertarei contas com eles.” E quem também disse: “O Senhor julgará o seu povo.”
31 De7o Xoozze kushite gol7e gaama zhashane.
31 Que coisa terrível é cair nas mãos do Deus vivo!
32 Yinttis Xoozze foo7o foo7idannippa suuba yin gaama waayera, damma olara genccide zaga wodito qoppote.
32 Lembrem do que aconteceu no passado. Naqueles dias, depois que a luz de Deus os iluminou, vocês sofreram muitas coisas, mas não foram vencidos na luta.
33 Fettii fettii tohe yin as tiino cazhinttida; bay7inttida; fettii fettii tohe yinnii fana waaye yellide asuntsara wolla waayinttida.
33 Alguns foram insultados e maltratados publicamente, e em outras ocasiões vocês estavam prontos para tomar parte no sofrimento dos que foram tratados assim.
34 Achcha yeze asuntsisin yiqsinttida. Yinttis lo77on dhaboose qolo salo yezanno yin eride gisho yin qoltta bonqinttize wode ufayssara dandda7ida.
34 Vocês participaram do sofrimento dos prisioneiros. E, quando tudo o que vocês tinham foi tirado, vocês suportaram isso com alegria porque sabiam que possuíam uma coisa muito melhor, que dura para sempre.
35 Yinnii gisho, damma anjjo yeze yin ammaninttidaya olippete.
35 Portanto, não percam a coragem, pois ela traz uma grande recompensa.
36 Xoozze qofa folii, E yinttis inggoda gayde ufayssito ekkode wontsis genccodes koshshane.
36 Vocês precisam ter paciência para poder fazer a vontade de Deus e receber o que ele promete.
37 Yikke, Geeshi Maxaafite,
37 Pois, como ele diz nas Escrituras Sagradas : “Um pouco mais de tempo, um pouco mesmo, e virá aquele que tem de vir; ele não vai demorar.
38 Yezin xillize, ammanora yessada;
38 E todos aqueles que eu aceito terão fé em mim e viverão. Mas, se uma pessoa voltar atrás, eu não ficarei contente com ela.”
39 Nuunii ammanii attize asunts bagga fattin suuba maaqqii dhabize asunts bagga baaya.
39 Nós não somos gente que volta atrás e se perde. Pelo contrário, temos fé e somos salvos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.