Colossenses 2
oydl (OYDL) vs NVT
1 Ta yinttisin Loodoqiya katama yeze asuntsis, yinnii gaar tana aafera bi7ikaayze asunts ubbuntsis akko gaar olinttizako yin erode fana koyane.
1 Quero que saibam quantas lutas tenho enfrentado por causa de vocês e dos que estão em Laodiceia, e por muitos que não me conhecem pessoalmente.
2 Ta olinttize mikinaatan un fa wozintte miinggi, siiqora acinttii, folo maaqqide kumutsi qofa duretitsi denggi Xoozze saza qofito Kiristtoosa erode fana.
2 Que eles sejam encorajados e unidos por fortes laços de amor e tenham plena certeza de que entendem o segredo de Deus, que é o próprio Cristo.
3 E gidda aachide eeran cinccatitsi ubba yene.
3 Nele estão escondidos todos os tesouros de sabedoria e conhecimento.
4 Ta yinno ooden yinttana cimo qaalara balitsaame gaar koyi gaane.
4 Eu lhes digo isso para que ninguém os engane com argumentos bem elaborados.
5 Ta yinttappa hyaakkii yezikon ayyaanara yinttara yene. Yin yessi wogiton Kiristtoosa yin miinggi ammanidanno bi7i ufayttane.
5 Pois, embora eu esteja longe, meu coração está com vocês. E eu me alegro de que estejam vivendo como devem e de que sua fé em Cristo seja forte.
6 Yin Laatstse Kiristtoos Yesuusa ekkidanni fana eera yezote.
6 E agora, assim como aceitaram Cristo Jesus como Senhor, continuem a segui-lo.
7 E gidda xapho dakkote; E gidda keexinttote. Yin tamaaridannifana ammanora minggote; Xoozis kumii lanttize galata inggote.
7 Aprofundem nele suas raízes e sobre ele edifiquem sua vida. Então sua fé se fortalecerá na verdade que lhes foi ensinada, e vocês transbordarão de gratidão.
8 Kiristtoosappa maaqqikaayzin as wogaran hyanna alame cer wogara eqqii timirtteran asappa yi7ide eratitsara ooden yinttana cimmii balitsii ekkaame fana naaginttote.
8 Não permitam que outros os escravizem com filosofias vazias e invenções enganosas provenientes do raciocínio humano, com base nos princípios espirituais deste mundo, e não em Cristo.
9 Xoozze Xoozzetitsita Kiristtoosa gallite kumutsi qonccii yene.
9 Pois nele habita em corpo humano toda a plenitude de Deus.
10 Yinttin adetitsi wolqqa ubbas omma maaqqide Kiristtoosa gidda kumida.
10 Portanto, porque estão nele, o cabeça de todo governante e autoridade, vocês também estão completos.
11 Yin Kiristtoosa ammanii garrazinttida. Yinnan as kushe maaqqikaayzin yinttana iita nagara hyanotitsappa kayze Kiristtoosara oochinttide garrazintte.
11 Em Cristo vocês foram circuncidados, mas não por uma operação física, e sim espiritual, na qual foi removido o domínio de sua natureza humana.
12 Yin xammaqinttide wode Kiristtoosara mooginttii, Kiristtoosa hyayqoppa dentside Xoozze wolqqa ammanii, Kiristtoosara denddida.
12 No batismo, vocês foram sepultados com Cristo e, com ele, foram ressuscitados para a nova vida por meio da fé no grande poder de Deus, que ressuscitou Cristo dos mortos.
13 Yin, yin nagara gishon yin nagara asatitsita garrazinttikaayze gisho hyayqqida yeshsha, Xoozii yin nagartto atto gayda. Kiristtoosara yinttis de7o inggida.
13 Vocês estavam mortos por causa de seus pecados e da incircuncisão de sua natureza humana. Então Deus lhes deu vida com Cristo, pois perdoou todos os nossos pecados.
14 E nuna mootii nuura olinttize higgito hyaasii, nuulla afa xaafinttide galito fer7i masqalalla afa suxxii ogeppa hyaasida.
14 Ele cancelou o registro de acusações contra nós, removendo-o e pregando-o na cruz.
15 Kiristtoosa wolqqiton adetitsito masqalalla gamii, un ola massarito billizii, yezide asi fana oochchii unttana qonccizi beezida.
15 Desse modo, desarmou os governantes e as autoridades espirituais e os envergonhou publicamente ao vencê-los na cruz.
16 Yinnii gisho, muuze bazara woy uzhize bazara, ba7ale wode woy agina xeerize qamma bonchchora sambbata bonchchora ooden yinttalla afa firddippe.
16 Portanto, não deixem que ninguém os condene pelo que comem ou bebem, ou por não celebrarem certos dias santos, as cerimônias da lua nova ou os sábados.
17 Hyantses tiinoppa yo7odes yeze bazis dasho, yezin turize Kiristtoosa.
17 Pois essas coisas são apenas sombras da realidade futura, e o próprio Cristo é essa realidade.
18 Wozinappa baayzin ashkketitsaran kiitanchcho goynora cer ceeqinttera ooden yinttana firddippe. Yinnii fana asi fa bi7ide qonccitsite nashinttitera fa asho qofara hyarii uturtane.
18 Não aceitem a condenação daqueles que insistem numa humildade fingida e na adoração de anjos e que alegam ter visões a respeito dessas coisas. A mente pecaminosa deles os tornou orgulhosos,
19 Yentsi gaarize asis omma maaqqide Kiristtoosara yellintte baaya. E ubba galtton galla xaphoran wol yeltsi muuzii dichchane. Xoozii yinnii gaarize ogera galla ubbas dichi inggane.
19 e eles não estão ligados a Cristo, que é a cabeça do corpo. Unido a ele por meio de suas juntas e seus ligamentos, o corpo cresce à medida que é nutrido por Deus.
20 Yin Kiristtoosara hyayqqii hyanna alamito ahize ayyaana wolqqappa wallo kezida. Yeezin, akkos shaakkinttikaayze asi fana maaqqii hyanna wogitis aqete?
20 Vocês morreram com Cristo, e ele os libertou dos princípios espirituais deste mundo. Então por que continuar a seguir as regras deste mundo, que dizem:
21 Hyanna wogita, «Aykkippe; laa7ippe; bochchippe» ga7inttizuntsana.
21 “Não mexa! Não prove! Não toque!”?
22 Hyanna ubba as wogan timirtte maaqqide gisho oochalla afa feezhideppa suuba dhaboda.
22 Essas regras não passam de ensinamentos humanos sobre coisas que se deterioram com o uso.
23 Hyantsi kiituntsi fa qofappa denddide goynon gaama aada, asatitsi waytsizanni gisho cincca yeze baz aazane, yezin nu iita amotitsitilla afa wolqqa unttis baaya.
23 Podem até parecer sábias, pois exigem devoção, abnegação e rigorosa disciplina física, mas em nada contribuem para vencer os desejos da natureza pecaminosa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.