Apocalipse 19
oydl (OYDL) vs BKJ
1 Yinnippa suuba, salo gaama asunts,
1 E depois destas coisas, eu ouvi uma grande voz de uma numerosa multidão no céu, dizendo: Aleluia! Salvação, e glória, e honra, e poder ao Senhor nosso Deus.
2 E firddita turon xillo.
2 Porque verdadeiros e justos são os seus juízos; porque ele julgou a grande prostituta, que corrompeu a terra com a sua fornicação, e vingou o sangue dos seus servos que estava na mão dela.
3 Mahin fa qaaltto dhoqi yiizii,
3 E novamente eles disseram: Aleluia! E a sua fumaça subiu para sempre e sempre.
4 Lam7itam oyddii cimuntsin oyddii medhetuntsi araatizella bettide Xoozzes bunqitii,
4 E os vinte e quatro anciãos, e os quatro animais, prostraram-se e adoraram a Deus, assentado sobre o trono, dizendo: Amém! Aleluia!
5 Yinnippa suuba ootsara,
5 E uma voz saiu do trono, dizendo: Louvai o nosso Deus, todos vós, seus servos, e vós que o temeis, tanto pequenos quanto grandes.
6 Gaama asunts ootsi fana, damma goggize borkka hyaatsi guume fana, dada fana dhogize ootsara,
6 E eu ouvi como se fosse a voz de uma grande multidão, e como a voz de muitas águas, e como a voz de poderosos trovões, dizendo: Aleluia; porque o Senhor Deus onipotente reina.
7 Nu ufayttoda, galatoda eza bonchchoda.
7 Alegremo-nos e regozijemo-nos, e demos honra a ele; porque as bodas do Cordeiro chegou, e sua esposa já se preparou.
8 Gelodes giigidanna focizan geeshi maaqqide
8 E foi-lhe concedido que se vestisse de linho fino, puro e resplandecente porque o linho fino é a justiça dos santos.
9 Yinnippa suuba, kiitanchchize taago, «Durize sargito xeeginttiduntsi anjjinttiduntsana» ga7i xaafo. Mahin, «Hyanna Xoozze turii qaala» yagayda.
9 E ele disse-me, escreve: Abençoados são aqueles que são chamados à ceia das bodas do Cordeiro. E disse-me: Estas são as verdadeiras palavras de Deus.
10 Ye wode ta ees goynodes E tohitilla afa gol7ida. Yezin E, «Yinno oochaame fana naagintto! Taanii Yesuusa baz markkidhize ne fanan ne ishuntsi fana aro. Ne Xoozzes goyno» yagayda. Yikke, Yesuusa markkatitsita nabetitsi ayyaana.
10 E caí a seus pés para o adorar; e ele me disse: Atenta para que tu não faças isso; eu sou o teu conservo, e de teus irmãos, que têm o testemunho de Jesus. Adora a Deus; porque o testemunho de Jesus é o espírito de profecia.
11 Salo bugunttin bi7ida, hyaychche bootsi fariza toggiday Ammaninttidayan Turii asi ga7inttane. E xillotitsara firddanen olinttane.
11 E eu vi o céu aberto, e eis um cavalo branco; e o que estava assentado sobre ele era chamado de Fiel e Verdadeiro; e com justiça julga e guerreia.
12 E aafita tama loxe fana; E ommite gaama worqqa zawude yene. Eeppa attin melle ooden eroosse xaafinttide suntsi yene.
12 Seus olhos eram como chamas de fogo; e sobre a sua cabeça havia muitas coroas; e ele tem um nome escrito, que nenhum homem conhecia, senão ele mesmo.
13 E suutsar wuxurkkinttide ma7o ma77ida; E suntsitan Xoozze Qaala ga7inttida.
13 E ele estava vestido com veste banhada em sangue; e o seu nome é chamado de: A Palavra de Deus.
14 Focizan geeshi maaqqide liino ma7o ma77ide salo olanchuntsi bootsi faruntsana toggii E suubito kaallane.
14 E os exércitos que estavam no céu seguiam-no sobre cavalos brancos, vestidos de linho fino, branco e limpo.
15 Worzhito gachchize mashsha E doonttippa kezane. E meqo gufera asuntsana ahane. Ezin Ubbappa Damma Xoozze hyanqo woyne ushito gum7ize bessito E yedhdhoda.
15 E de sua boca sai uma espada afiada, para que com ela castigue as nações; e ele as governará com cetro de ferro; e ele pisa o lagar do vinho da fúria e da ira do Deus Todo-Poderoso.
16 E ma7itillan E magatsitilla afa, «Kaatuntsi Kaati Laatstsuntsi Laatstsi» yagaaze suntsi xaafinttida.
16 E ele tem sobre a sua veste e sobre a sua coxa um nome escrito: REI DOS REIS, E SENHOR DOS SENHORES.
17 Yinnippa suuba, fettii kiitanchchize awalla afa eqqidaya bi7ida. Ezin salora firize landda ubbuntsis fa qaaltto dhoqi yiizii, «Hyayga yo7ote! Xoozze diggisa ma7ades fettii bessa shiiqote.
17 E eu vi um anjo que estava de pé no sol, e ele gritou com alta voz, dizendo a todas as aves que voam pelo meio do céu: Vinde, e ajuntai-vos à ceia do grande Deus;
18 Yi7i kaatuntsi asho, shalaqunts asho, wottaddarunts asho, farunts asho, faruntsana toggizunts asho, as ubba asho, arunts asho, laatstsuntsi asho, dammuntsin eeratsuntsi asho mo7ote» gayda.
18 para que possais comer a carne de reis, e a carne de capitães, e a carne de homens poderosos, e a carne de cavalos e dos que neles se assentam; e a carne de todos os homens, tanto livres quanto escravos, tanto pequenos quanto grandes.
19 Fariza toggidayran olinttizuntsara olinttodes sa7a kaatuntsin unttis olinttize olanchuntsi fettii bessa shiiqezin bi7ida.
19 E eu vi a besta, e os reis da terra, e os seus exércitos reunidos, para guerrearem contra aquele que está assentado sobre o cavalo, e contra o seu exército.
20 Yezin xootsizen E suntsite kille baz oochchide xootsize malla ekkiden E misilito goyniduntsana balitside worddo nabize eera wolla aykinttida. Lam77untsin diinne eexize tama abba faxa olinttida.
20 E a besta foi tomada e com ele o falso profeta que operava milagres diante dele com os quais enganava os que receberam a marca da besta, e os que adoraram a sua imagem. Estes dois foram lançados vivos no lago de fogo, queimando com enxofre.
21 Attiduntsi fara toggiday doonappa kezize mashshara hyayqqida. Landduntsi ubba un ashito mu7i mizhida.
21 E os remanescentes foram mortos com a espada daquele que está assentado sobre o cavalo, espada que saía da sua boca; e todas as aves se fartaram com a carne deles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.