Apocalipse 18

oydl (OYDL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Yinnippa suuba, damma wolqqa yeze melle kiitanchcho saloppa wodhdhodera ta bi7ida. E bonchchitippa denddii sa7a foo7ida.
1 Depois destas coisas, vi descer do céu outro anjo, que tinha grande autoridade, e a terra se iluminou com a sua glória.
2 Dhoqqa ootsara,
2 Então exclamou com potente voz, dizendo: — Caiu! Caiu a grande Babilônia! Ela se tornou morada de demônios, refúgio de toda espécie de espírito imundo e esconderijo de todo tipo de ave imunda e detestável,
3 Worzha ubba iza fa olale hyanqo woyne ushshida.
3 pois todas as nações beberam do vinho do furor da sua prostituição. Com ela se prostituíram os reis da terra. Também os mercadores da terra se enriqueceram à custa da sua luxúria.
4 Yinnippa suuba, ta saloppa hyannii gaar yagaaze melle qaala si7ida.
4 Ouvi outra voz do céu, dizendo: “Saiam dela, povo meu, para que vocês não sejam cúmplices em seus pecados e para que os seus flagelos não caiam sobre vocês.
5 Yikke, I nagartta salo yellodes doorinttida.
5 Porque os pecados dela se acumularam até o céu, e Deus se lembrou das injustiças que ela praticou.
6 Iza inggidanni fana lam77i kushe iis inggote.
6 Retribuam-lhe como também ela retribuiu, paguem-lhe em dobro segundo as suas obras e, no cálice em que ela misturou bebidas, misturem dobrado para ela.
7 Iza bonchchinttidanni fanan iis giigidanni fana,
7 O quanto a si mesma glorificou e viveu em luxúria, deem a ela em igual medida tormento e pranto. Porque ela pensa assim: ‘Estou sentada como rainha. Não sou viúva. Nunca saberei o que é pranto!’
8 Yinnii gisho, hyanqo,
8 Por isso, em um só dia sobrevirão os seus flagelos: morte, pranto e fome; e será queimada no fogo, porque poderoso é o Senhor Deus, que a julga.”
9 «Iira olale hyanttiduntsin iis wottide yestte yezide, alame kaatuntsi yinna katamita mu7inttin kezize cugito bi7ide wode wuysi yeekkoda.
9 Os reis da terra, que com ela se prostituíram e viveram em luxúria, vão chorar e se lamentar por causa dela, quando virem a fumaça do seu incêndio.
10 Un yinna katamiti waayito bi7i zhashtide gisho hyaakkii eqqii,
10 E, conservando-se de longe, com medo do seu tormento, dizem: “Ai! Ai de você, grande cidade, Babilônia, cidade poderosa! Pois em uma só hora chegou o seu juízo.”
11 «Un markkabite yeze caantto yikkeppa gode wonggize asi baayze gisho sa7a yeze zal7izuntsi yinna katamitis yeekkoda azzanoda;
11 E, por causa dela, choram e pranteiam os mercadores da terra, porque ninguém mais compra a sua mercadoria,
12 Un worqqa, bira, bonchcho shuchchi, inqo gaaze al77o shuchchi, bonchcho ma7o, liino ma7o, haare ma7o, zoqo ma7o, dumma dumma sawo minxa, danggars achchi, al77on bonchcho minxa, naase, meqqon, ibine beredeppa medhinttide miishe ubba,
12 mercadoria de ouro, de prata, de pedras preciosas, de pérolas, de linho finíssimo, de púrpura, de seda, de escarlate; e toda espécie de madeira odorífera, todo gênero de objeto de marfim, toda qualidade de móvel de madeira cara, de bronze, de ferro e de mármore;
13 qerefa, qimaame, sawize minxa, karbbe, ixaane, woyne, zayte, liiqo dhiilla, zarga, hyaari, duro, fara, fara gaare, aron melle asuntsin yene.
13 e canela de cheiro, especiarias, incenso, perfume, mirra, vinho, azeite, boa farinha, trigo, gado e ovelhas; e de cavalos, de carruagens, de escravos e até almas humanas.
14 «Zal7izuntsi, ‹Neenii amudhdhide lo77o baz ubba neeppa aadhida. Ne yessitan ne falimo miishita ubba neeppa hyaakkida. Asuntsi yikkeppa mahi yinno denggaama› yagayda.
14 Eles dizem: “O fruto que tanto lhe apeteceu se afastou de você, e para você se extinguiu tudo o que é delicado e esplêndido, e nunca mais serão achados.”
15 Yinno zal7i duridhdhide ubba yeekkiteran azzanitera,
15 Os mercadores destas coisas, que, por meio dela, se enriqueceram, ficarão de longe, com medo do seu tormento, chorando e pranteando,
16 « ‹Liino ma7o, lee7o ma7on zoqo ma7o ma77i,
16 dizendo: “Ai! Ai da grande cidade, que estava vestida de linho finíssimo, de púrpura e de escarlate, enfeitada com ouro, pedras preciosas e pérolas,
17 Hyannii fana damma duretetsi!›
17 porque em uma só hora ficou devastada tamanha riqueza!” E todos os pilotos, e todos aqueles que viajam pelo mar, e marinheiros, e os que ganham a vida no mar ficaram de longe.
18 Yinna katamita eexin kezize cugito bi7ide wode ‹Hyanna damma katamito aazize melle katama yene yessane?› yaga7i uukkida.
18 Então, vendo a fumaça do seu incêndio, gritavam: — Que cidade se compara à grande cidade?
19 Un fa ommite bul7a gussii, yeekkiteran kaayidhitera,
19 Lançaram pó sobre a cabeça e, chorando e pranteando, gritavam: “Ai! Ai da grande cidade, na qual se enriqueceram todos os que possuíam navios no mar, à custa da sua riqueza, porque em uma só hora foi devastada!
20 Saltte,
20 Alegrem-se por causa dela, ó céus, e também vocês, santos, apóstolos e profetas, porque Deus julgou a causa de vocês contra ela.”
21 Fettii mintsi kiitanchcho woxa aazize damma shuchchi dentsii abba dhogii, «Damma katamite Baabiloone hyannigaara urqqintti gol7oda; yikkeppa suuba mulon benttoos.
21 Então um anjo forte levantou uma pedra do tamanho de uma grande pedra de moinho e lançou-a no mar, dizendo: “Assim, com ímpeto, será lançada Babilônia, a grande cidade, e nunca mais será achada.
22 Bagana guuddizuntsin mazmure yexxizunts, suulunqen moyze oollizunts, yikkeppa suuba ne gidda mulon sinttoos. Akko bazin kushe yiillar oochchize asin ne gidda benttoos. Woxa ootsi yikkeppa suuba ne gidda mulon sinttoos.
22 Em você nunca mais será ouvido o som de harpistas, de músicos, de tocadores de flauta e de trombeta. Em você nunca mais se achará artífice nenhum de qualquer arte que seja, e nunca jamais se ouvirá em você o ruído de pedra de moinho.
23 Xomppe foo7o mahi ne gidda foo7oos. Machcho ekkizen azinii gelize ufayssi qaala yikkeppa suuba ne gidda mulon sinttoos. Zal7izuntsi sa7a erinttide gisho ne bititira ka7itumo mulo balitstsida» gayda.
23 Também nunca mais brilhará em você a luz de uma lamparina, e nunca mais se ouvirá em você uma voz de noivo ou de noiva, pois os seus mercadores foram os grandes da terra, porque com a sua feitiçaria você seduziu todas as nações.
24 Nabunts suutsi, geeshshuntsi suutsitan sa7alla afa hyayqqide asunts ubbunts suutsita I gidda benttida.
24 E nela foi encontrado sangue de profetas, de santos e de todos os que foram mortos sobre a terra.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.