1 Timóteo 1

oydl (OYDL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Nuna ashshize Xoozze nu ufaytti naagize Kiristtoosa Yesuus kiita, Yesuus Kiristtoosa hawaare maaqqide, Phawuloosappa,
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, segundo o mandado de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, esperança nossa.
2 ammanora taas turii na7a maaqqide Ximotiyoosas.
2 a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé: graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor.
3 Taanii Maqedooniya hyanggitera nena hyadaridanni fana, fettii fettii asuntsi worddo timirtte tamaarssizanno kayodes ne Efesoone gam7ode gaar koyda.
3 Como te roguei, quando partia para a Macedônia, que ficasse em Éfeso, para advertires a alguns que não ensinassem doutrina diversa,
4 Un maade baayze tosse ohen fa kochchi fayde ashshode fana oho. Yinnii fana yeze baz lalle medhdhane fattin ammanora oochchinttize Xoozze oocha maaddoos.
4 nem se preocupassem com fábulas ou genealogias intermináveis, pois que produzem antes discussões que edificação para com Deus, que se funda na fé...
5 Hyay kiittizes aafe qoftta geeshi wozinappan, lo77o qofappa turii ammanoppa benttize siiqo.
5 Mas o fim desta admoestação é o amor que procede de um coração puro, de uma boa consciência, e de uma fé não fingida;
6 Fettii fettii asuntsi hyanno ashshii, fatstsoosse lallego maaqqida.
6 das quais coisas alguns se desviaram, e se entregaram a discursos vãos,
7 Un Xoozze higge asttamaare maaqqodes koyane. Yezin un akko ohizako woy turtta akko yezakon eroos.
7 querendo ser doutores da lei, embora não entendam nem o que dizem nem o que com tanta confiança afirmam.
8 Asi beezize fana higgite maadinttiko higge lo77o maaqqizanno erane.
8 Sabemos, porém, que a lei é boa, se alguém dela usar legitimamente,
9 Fettii bazi qoppodes beezanna higge lo77o asuntsis medhinttikaaya. Yezin higge, higge mentsizuntsana, Xoozza goynoosuntsis, shemppo wodhizuntsana, nagaranchchuntsana, geeshshatitsi baayzuntsana, tununtsana, melle atto yezin fa intto woy adaya wodhizuntsana,
9 reconhecendo que a lei não é feita para o justo, mas para os transgressores e insubordinados, os irreverentes e pecadores, os ímpios e profanos, para os parricidas, matricidas e homicidas,
10 olale hyanttizuntsana, dhiiratsi dhiiratsara olale hyanttizuntsana, asi bayzizuntsana, worddo ohizuntsana, worddora caqqizuntsana, woy turii timirttera yellinttoosse akko oochan oochchizuntsis.
10 para os devassos, os sodomitas, os roubadores de homens, os mentirosos, os perjuros, e para tudo que for contrário à sã doutrina,
11 Turii timirtte benttize bonchchon anjjinttide Xoozza taanii awaajjode gaar taas hyadara inggide Wonggele gidda yene.
11 segundo o evangelho da glória do Deus bendito, que me foi confiado.
12 Taanii oochchize oochite taas wolqqa inggide nu Laatstse Kiristtoosa Yesuusa galatane. Tana fa oochitis shuumii yinna oochchitis beezane ga7i faydide gisho eza galatane.
12 Dou graças àquele que me fortaleceu, a Cristo Jesus nosso Senhor, porque me julgou fiel, pondo-me no seu ministério,
13 Taanii hyannippa tiino eza cazhiza, eza kaallizuntsana bay7izayan waayitsiza maaqqikon taanii yinno erikaayzaran ammanikaayzara oochchide gisho Xoozii tana maarida.
13 ainda que outrora eu era blasfemador, perseguidor, e injuriador; mas alcancei misericórdia, porque o fiz por ignorância, na incredulidade;
14 Nu Laatstse fa aadho keehatitsito taalla afa gussii, yinna aadho keehatitsito ammanoran siiqo Kiristtoosa Yesuusa baggara taas inggida.
14 e a graça de nosso Senhor superabundou com a fé e o amor que há em Cristo Jesus.
15 «Kiristtoosa Yesuusa nagaranchuntsana ashshodes hyanna alamite yi7ida» gaaze qaaltta ammaninttane asi ubba ekkodes beezane. Ubbappa aadhide nagaranchchize tana.
15 Fiel é esta palavra e digna de toda a aceitação; que Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais sou eu o principal;
16 Yezin medhina de7o ekkodes eza ammanze asuntsis taanii aazize maaqqade gaar Yesuus Kiristtoosa gaama dandda7ida. Taas ubbappa aadhide nagaranchchizes Xoozii fa maarotitsito gaantsida.
16 mas por isso alcancei misericórdia, para que em mim, o principal, Cristo Jesus mostrasse toda a sua longanimidade, a fim de que eu servisse de exemplo aos que haviam de crer nele para a vida eterna.
17 Aafer benttoosses, fettii Xoozzes, hyayqqooses, medhina kaatizes, medhinappa medhina yellodes galatan bonchchon maaqqe. Amin77e.
17 Ora, ao Rei dos séculos, imortal, invisível, ao único Deus, seja honra e glória para todo o sempre. Amém.
18 Ximotiyoosa, ta na7ayo, zaga nebaz nabuntsi ohide qaalttilla afa eqqide hyanna kiita hyadartto nees inggane. Ne yinna qaaltto kaalliko lo77o ola olinttoda.
18 Esta admoestação te dirijo, filho Timóteo, que segundo as profecias que houve acerca de ti, por elas pelejes a boa peleja,
19 Ammanon lo77o qofa nees yezo. Fettuntsi fettuntsi fa wozintto dhabsi markkabe izhize baytsi dhabizanni fana ammanoppa dhabida.
19 conservando a fé, e uma boa consciência, a qual alguns havendo rejeitado, naufragando no tocante à fé;
20 Yinno hyanidunts gidda Hemeneyoosan Iskkinddire yene. Un tamaarii Xoozza cazhizanno ashshode fana taanii Xalahes unttana aatsii inggida.
20 e entre esses Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.