1 Pedro 2

oydl (OYDL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Yikke, iitatitsi ubba, cimo ubba, cubbotitsi qinaaten zigirssi ubba yinttappa hyaasote.
1 Portanto, abandonem tudo o que é mau, toda mentira, fingimento, inveja e críticas injustas.
2 — ausente —
2 Sejam como criancinhas recém-nascidas, desejando sempre o puro leite espiritual, para que, bebendo dele, vocês possam crescer e ser salvos.
3 — ausente —
3 Pois, como dizem as Escrituras Sagradas : “Vocês já descobriram por vocês mesmos que o Senhor é bom.”
4 Asara borinttii Xoozara doorinttide bonchcho maaqqide de7o shuchchi, Laatstse Yesuusago shiiqote.
4 Cheguem perto dele, a pedra viva que os seres humanos rejeitaram como inútil, mas que Deus escolheu como de grande valor.
5 Yin Ayyaana keetsi keexinttize de7o shuchchuntsana. Yin Yesuus Kiristtoosa baggara Xoozii ufayssize ayyaana zharsho zharshize geeshi kahinuntsana.
5 Vocês, também, como pedras vivas, deixem que Deus os use na construção de um templo espiritual onde vocês servirão como sacerdotes dedicados a Deus. E isso para que, por meio de Jesus Cristo, ofereçam sacrifícios que Deus aceite.
6 Geeshi Maxaafite,
6 Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Eu escolhi uma pedra de muito valor, que agora ponho em como a pedra principal do alicerce. Quem crer nela não ficará desiludido.”
7 Hyay shuchchize yinttis ammanzuntsis bonchcho, yezin ammanoosuntsis,
7 Essa pedra é de muito valor para vocês, os que creem. Mas, para os que não creem, “A pedra que os construtores rejeitaram veio a ser a mais importante de todas.”
8 Mahin, Geeshi Maxaafite,
8 E em outra parte as Escrituras Sagradas dizem: “Esta é a pedra em que as pessoas vão tropeçar, a rocha que vai fazê-las cair.” Essas pessoas tropeçaram porque não creram na mensagem, de acordo com a vontade de Deus para elas.
9 Yezin Xoozii dhumappa gaama qofize fa foo7ogo yinttana xeegide, yin E lo77otitsito melluntsis ohodes doorinttide kochchi, kaat kahinen, geeshi worzhan Xoozis dumma worzha.
9 Mas vocês são a raça escolhida, os sacerdotes do Rei, a nação completamente dedicada a Deus, o povo que pertence a ele. Vocês foram escolhidos para anunciar os atos poderosos de Deus, que os chamou da escuridão para a sua maravilhosa luz.
10 Yin zaga Xoozze worzha baaya, yezin hyatte yin E worzha. Yin zaga maarotitsi denggikaaya, yezin hyatte maarotitsi denggida.
10 Antes, vocês não eram o povo de Deus, mas agora são o seu povo; antes, não conheciam a misericórdia de Deus, mas agora já receberam a sua misericórdia.
11 Ta ishuntso, yin hyanne sa7ite zaqqon bete maaqqidanni fana yin ayyaana de7ito olize asho amoppa hyaakkode fana taanii yinttana woossane.
11 Queridos amigos, lembrem que vocês são estrangeiros de passagem por este mundo. Peço, portanto, que evitem as paixões carnais que estão sempre em guerra contra a alma.
12 Ammanoose asuntsi yinttana iita oochchize asi fana zigirze wode Xoozii nuna be7ades ye7ize qamma, un yin lo77o oochito bi7i Xooz galatode fana yinttis lo77o yessi yezo.
12 A conduta de vocês entre os pagãos deve ser boa, para que, quando eles os acusarem de criminosos, tenham de reconhecer que vocês praticam boas ações, e assim louvem a Deus no dia da sua vinda.
13 Laatstse gisho ga7i ahize asuntsis aqote; ubbappa kattara maaqqide gisho kaatisin aqote.
13 Por causa do Senhor, sejam obedientes a toda autoridade humana: ao Imperador , que é a mais alta autoridade;
14 Un iita oochchizuntsana seerodesin lo77o oochchizuntsana nashshodes kaatizeppa kiitinttide gisho worzhito ahizuntsis aqote.
14 e aos governadores , que são escolhidos por ele para castigar os criminosos e elogiar os que fazem o bem.
15 Yin lo77o oochchitera eroosse booza asuntsi ohito si7i yiizize Xoozze qofa.
15 Pois Deus quer que vocês façam o bem para que os ignorantes e tolos não tenham nada que dizer contra vocês.
16 Xoozze aro fana maaqqii wallotitsa yezotep attin yin wallotitsita iita oochas aachiche mahippete.
16 Vivam como pessoas livres. Não usem a liberdade para encobrir o mal, mas vivam como escravos de Deus.
17 Asi ubba bonchchote; ammanze asuntsana kadhote; Xoozis zhashtote; kaat bonchchote.
17 Respeitem todas as pessoas, amem os seus irmãos na fé, temam a Deus e respeitem o Imperador.
18 Aruntso, lo77o laatsunsisin dalgga laatstsuntsis xalaala baayzin iituntsisin bonchchora aqote.
18 Vocês, empregados, sejam obedientes aos seus patrões e os respeitem, não somente os que são bons e compreensivos, mas também aqueles que os tratam mal.
19 Asi Xooz gisho ga7i gener madha ekkii dandda7iko Xoozii eza anjjoda.
19 Se vocês suportarem sofrimentos injustos, sabendo que esta é a vontade de Deus, ele abençoará vocês por causa disso.
20 Yezin yin nagara oochchin yinttana seerize wode yin dandda7iko yinttis akko galata yeze? Yezin lo77o baz oochchii madha dandda7iko Xoozii yinttana yinnis anjjoda.
20 Pois, se vocês fazem o mal e são castigados, qual é o merecimento de suportarem com paciência o castigo? Mas, se vocês sofrem por terem feito o bem e suportam esse sofrimento com paciência, Deus os abençoará por causa disso,
21 Xoozii yinttana xeegide yinnii gishos; Kiristtoosa yinttis waayinttida; yin eza kaallode fana, yinttis aazize maaqqida.
21 pois foi para isso que ele os chamou . O próprio Cristo sofreu por vocês e deixou o exemplo, para que sigam os seus passos.
22 E nagara oochchikaaya; E doontte cimo benttikaaya.
22 Ele não cometeu nenhum pecado, e nunca disse uma só mentira.
23 Un eza cazhader mahi cazhikaaya. Yezin madha ekkitera xillo firddize Xoozzes firdda ashshida fattin manddikaaya.
23 Quando foi insultado, não respondeu com insultos. Quando sofreu, não ameaçou, mas pôs a sua esperança em Deus, o justo Juiz.
24 Nuunii nagaras hyayqqii xillotitsis yessade fana Kiristtoosa fa ashite nu nagartto masqalalla afa tookkida; yin eza garafin hyarggide besitira faxida.
24 O próprio Cristo levou os nossos pecados no seu corpo sobre a cruz a fim de que morrêssemos para o pecado e vivêssemos uma vida correta. Por meio dos ferimentos dele vocês foram curados.
25 Zaga yin oge bali dhabide duro fana, yezin hyatte yin shemppo yenggizegon naagizego maaqqida.
25 Vocês eram como ovelhas que haviam perdido o caminho, mas agora foram trazidos de volta para seguir o Pastor, que cuida da vida espiritual de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.