1 Coríntios 13
oydl (OYDL) vs NAA
1 Taanii as qaalaran kiitanchcho qaala ohinttodes dandda7ikon, taas siiqo dhabiko, cer girize luulle fana.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o bronze que soa ou como o címbalo que retine.
2 Tinbbite ohize imotitsi taas yezikon, gaatsi qofa ubba erikon, eratitsi ubba yezikon, mahi dere dentsii melle bessa kanggize ammano taas yezikon, siiqo dhabiko, tana akkon maaddoos hyari.
2 Ainda que eu tenha o dom de profetizar e conheça todos os mistérios e toda a ciência; ainda que eu tenha tamanha fé, a ponto de transportar montes, se não tiver amor, nada serei.
3 Taas yeze baz ubba dahuntsis inggikon, melle atto yezin, tana tamas aatsii inggikon, siiqo dhabiko tana akkon maaddoos.
3 E ainda que eu distribua todos os meus bens entre os pobres e ainda que entregue o meu próprio corpo para ser queimado, se não tiver amor, isso de nada me adiantará.
4 Siiqo dandda7a. Siiqo keeha. Siiqo qanaatoos. Siiqo ceeqinttoos. Siiqo uturtoos.
4 O amor é paciente e bondoso. O amor não arde em ciúmes, não se envaidece, não é orgulhoso,
5 Siiqo beezoosse baz oochchoos. Siiqo qiiridhdhoos. Siiqo zhilidhdhoos. Siiqo fa qohito faydoos.
5 não se conduz de forma inconveniente, não busca os seus interesses, não se irrita, não se ressente do mal.
6 Siiqo turira ufayttane fattin worddora ufayttoos.
6 O amor não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.
7 Siiqo ubba dandda7ane; ubba ammanane; lo77o baz hyanoda ga7i, ufayssara naagane; ubba genccane.
7 O amor tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Siiqo wurssutsi yellodes dhaboos. Yezin tinbbite attoda; dumma dumma doonara ohinttizanna attoda; eratitsin aadhoda.
8 O amor jamais acaba. Havendo profecias, desaparecerão; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, passará.
9 Nu eratitsappan eeratsito erane; tinbbiteppa baggito ohine.
9 Pois o nosso conhecimento é incompleto e a nossa profecia é incompleta.
10 Yezin folo maaqqide ye7ize wode folo maaqqikaayze attoda.
10 Mas, quando vier o que é completo, então o que é incompleto será aniquilado.
11 Taanii na7a yeze wode na7a gaar ohine; na7a gaar qoppane; na7a gaar qurichchane. Ta wozanttide wode na7atitsi hyanto ashshida.
11 Quando eu era menino, falava como menino, sentia como menino, pensava como menino; quando cheguei a ser homem, desisti das coisas próprias de menino.
12 Hyatte foo7o baayze bessa masttootera be7izannigaara be7ine, yezin ye wode nu geeshi be7ada. Hyatte ta eratitsappa eeratsi erane, yezin ye wode Xoozii tana erzanni gaar folii eroda.
12 Porque agora vemos como num espelho, de forma obscura; depois veremos face a face. Agora meu conhecimento é incompleto; depois conhecerei como também sou conhecido.
13 Yikke, ammano, ufayssin siiqo, hyantsi hyaydzdzuntsi miinggi yessada. Yezin hyantsesappa aadhize siiqo.
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança e o amor, estes três; porém o maior deles é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.