Hebreus 6
Oyda NT Latin (OYD_LTW) vs NVI
1 Yikke, Kiristtoosa baz tamaarssize tiino timirttito ashshii Kiristtoosa gidda wozinaamunts timirttego yedhdhote. Hyayqo kaalitsize oochappa maaqqize bazin Xooz ammanebaz tiino timirttego suuba maaqqoos.
1 Portanto, deixemos os ensinos elementares a respeito de Cristo e avancemos para a maturidade, sem lançar novamente o fundamento do arrependimento de atos que conduzem à morte, da fé em Deus,
2 Yinnii fana, xinqqate baz,kushe gaddebaz, hyayqoppa denddo bazin medhina firddabaz mahi tamaaroos.
2 da instrução a respeito de batismos, da imposição de mãos, da ressurreição dos mortos e do juízo eterno.
3 Xoozii gayko nu yinno oochchoda.
3 Assim faremos, se Deus o permitir.
4 Fettii tohe foo7o foo7iduntsana, salo imo ekkiduntsana, Geeshi Ayyaanappa gishinttiduntsana,
4 Ora para aqueles que uma vez foram iluminados, provaram o dom celestial, tornaram-se participantes do Espírito Santo,
5 lo77o Xoozze qaalan tiinoppa ye7ode alamtti wolqqa bi7iduntsana,
5 experimentaram a bondade da palavra de Deus e os poderes da era que há de vir,
6 suubappa kaddiduntsana nagarappa lam7intsa mahodes dandda7inttoos. Akkos gayko, un fa dhabes Xoozze Na7a mahi suxxize gaar masqalalla afa eza suxxanen as tiino kawushshane.
6 e caíram, é impossível que sejam reconduzidos ao arrependimento; pois para si mesmos estão crucificando de novo o Filho de Deus, sujeitando-o à desonra pública.
7 Ubba wode Eella afa bukkize ira uzhii, wootize atstsa maaddize katstsa inggize sa7ita Xoozara anjjinttidanno.
7 Pois a terra que absorve a chuva, que cai freqüentemente e dá colheita proveitosa àqueles que a cultivam, recebe a bênção de Deus.
8 Yezin anggatsin kinchchikelo dolize sa7ita akko bazin maaddoos; iis baadditsi ukkida; wurssutsite michinttoda.
8 Mas a terra que produz espinhos e ervas daninhas, é inútil e logo será amaldiçoada. Seu fim é ser queimada.
9 Nu siiqo ishuntso, nuunii hyannii gaar ohize baz maaqqikon, yinttana atotitsago kaalitsize lo77o baz yinttis yezanno erane.
9 Amados, mesmo falando dessa forma, estamos convictos de coisas melhores em relação a vocês, coisas próprias da salvação.
10 Xoozii luule firddizaya. Xoozii, yin oochchide oochchiton zaga maaqqin hyatte ammanzuntsana maaddii, ees yeze siiqito beezidanno botoos.
10 Deus não é injusto; ele não se esquecerá do trabalho de vocês e do amor que demonstraram por ele, pois ajudaram os santos e continuam a ajudá-los.
11 Yin ubba ufayssara naagizanno denggode wontsis hyanna mintsitumtto folo yellodes beezode gaar nu amudhdhane.
11 Queremos que cada um de vocês mostre essa mesma prontidão até o fim, para que tenham a plena certeza da esperança,
12 Yin ammanoran dandda7ara naagize ufayssito laattize asi maaqqade gaar fattin azal7a maaqqade gaar koyoos.
12 de modo que vocês não se tornem negligentes, mas imitem aqueles que, por meio da fé e da paciência, recebem a herança prometida.
13 Xoozii Abrahamas inggoda ga7i caaqqide wode faappa aadhize melle damma baayze gisho fa ommite caaqqida.
13 Quando Deus fez a sua promessa a Abraão, por não haver ninguém superior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 Eego, «Taanii nena anjjoda; ne zartto gantsoda» yagayda.
14 dizendo: "Esteja certo de que o abençoarei e farei seus descendentes numerosos".
15 Abrahama dandda7ara naagii Xoozii inggoda gayde ufaysito ekkida.
15 E foi assim que, depois de esperar pacientemente, Abraão alcançou a promessa.
16 Asi caaqqitera faappa dammize asara caaqqane; yinna caaqita ga7inttidebaz mintsii, lalle ubba hyaasane.
16 Os homens juram por alguém superior a si mesmos, e o juramento confirma o que foi dito, pondo fim a toda discussão.
17 Yinnii gisho, Xoozii fa laaminttoose qofa ufays qaala laattizuntsis qonccissades koyde gisho caaqora mintsida.
17 Querendo mostrar de forma bem clara a natureza imutável do seu propósito para com os herdeiros da promessa, Deus o confirmou com juramento,
18 Xoozii worddidhdhoos. E ufays qaalttan caaqita, lam77untsin laaminttoos. Hyanna lam77i bazite nu tiino yeze ufayssito aykkodes dandda7ode fana kate denggodes eego aachinttide nuunii, damma mintsitimo denggoda.
18 para que, por meio de duas coisas imutáveis nas quais é impossível que Deus minta, sejamos firmemente encorajados, nós, que nos refugiamos nele para tomar posse da esperança a nós proposta.
19 Hyanna ufayssita nu shemppitis, markkabe en7inttaame fana mintsii aykkize meqo fana. Yinna ufaysita magaraajjafa suuba zalara yeze geeshi bessa gelida.
19 Temos esta esperança como âncora da alma, firme e segura, a qual adentra o santuário interior, por trás do véu,
20 Yesuusa Malkkexaadiqe shuumatitsiti fana medhinas kahinunts hyalaqa maaqqii, nu gisho nuuppa tiinii yinna bessito gelida.
20 onde Jesus, que nos precedeu, entrou em nosso lugar, tornando-se sumo sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.