2 Tessalonicenses 2

Oyda NT Latin (OYD_LTW) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nu ishuntso, nu Laatstse Yesuus Kiristtoosa lam7intsa ye7itibaz nu eera yellinttode bazisin shiiqode bazis nu yinttana woossane.
1 Ora, suplicamo-vos, irmãos, com respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele,
2 Tinbbitera woy melle asappa si7ide qaalara woy nuuppa ekkide kiita fana mahi, «Laatstsii maaqqii yi7ida» ga7i yin wozintta yirggippen so7ippe.
2 que não vos movais facilmente da vossa mente, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por carta, como de nós, como se o dia de Cristo estivesse já perto.
3 Yinttana ooden akko ogeran balitsife. Tiinii balitsize qonccikaayzin gene atstse ezin dhabe na7ay yi7ikaayzin, Laatstse lam7intsa ye7e qamma yelloos.
3 Ninguém vos engane de maneira alguma, pois aquele dia não virá sem que primeiro venha a apostasia e que o homem do pecado seja revelado, o filho da perdição.
4 Asi goynize bazin xooz mahizebaz ubba ixxii fana dhoqi yiissada. Melle atto yezin, Xoozze keetstsa gelii bettii, «Taanii Xoozii» yagawuda.
4 O qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou se adora; de modo que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 Taanii yinttara yezitera yinttis ohidanno qoppoos yessane?
5 Não vos lembrais, quando ainda estava convosco, de que vos dizia estas coisas?
6 Ye gene atstse E fa qamma yo7oda fattin hyatte ye7aame fana akko eza teqqizako yin erane.
6 E, agora, vós sabeis o que o detém, para que ele seja revelado em seu tempo.
7 Asuntsis qonccikaayze genetits saza qofa hyatten oochchane, yezin hyatte eza teqqize yene. Eza teqqize ogeppa hyal7ide wode E qonccoda.
7 Porque o mistério da iniquidade já opera; somente há um que, agora, resiste até que do caminho seja tirado.
8 Yinnippa suuba, gene atstse qonccoda, yezin Laatstse Yesuusa fa doonttippa kezize kasora fa bonchcho ye7ite eza wodhoda.
8 E, então, será revelado o iníquo, a quem o Senhor consumirá com o espírito da sua boca e destruirá pelo esplendor da sua vinda.
9 Gene atstse Xalahe wolqqara yi7i worddo kille bazin gaama qofize malla bazi oochchoda.
9 A esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais, e prodígios de mentira.
10 Yinnii fanan, dhabes yeze asuntsana dumma dumma cimmize iita oochara balitstsoda. Un dhabidanna ashshize turiza kadhii ekkanxide gishos.
10 E com todo engano da injustiça naqueles que perecem, porque não receberam o amor da verdade, para que pudessem ser salvos.
11 Yinnii gisho, un worddo maaqqize baz ammanode fana Xoozii wolqqaama balitse unttalla dakkoda.
11 E, por isso, Deus lhes enviará forte ilusão, para que creiam em uma mentira.
12 Yinnan, turo ammanoose asuntsi, nagara oocha ufayttizuntsi ubba firddinttode fana.
12 Para que sejam condenados todos os que não creram na verdade; antes, tiveram prazer na injustiça.
13 Laatstsa kadhize nu ishuntso, nuunii Xoozza yin gisho ubba wode galatodes beezane. Yin attode fana Xoozii Geeshi Ayyaana wolqqara yinttana geeshidannen yinttin turo ammanidanne E yinttana anggis fana doorida.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados do Senhor, porque Deus desde o princípio vos escolheu para a salvação, através da santificação do Espírito e convicção da verdade.
14 Xoozii, nu yinttis ohize Wonggele baggara yinttana xeegide, yin nu Laatstse Yesuus Kiristtoosara wolla bonchchito shaakkinttode fana.
14 Para o que vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Yikke, nu ishuntso, miinggi eqqote. Nuunii yinttana nu doonara maaqqin woy dabddaabbera maaqqin tamaarsside timirttito aykkote.
15 Portanto, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por nossa carta.
16 Nu Laatstse Yesuus Kiristtoosan nuna kadhide fa aadho keehatitsite medhina mintsitsera lo77o ufayssi inggide Xoozze nu aday nu wozintto mintsitso; lo77o oocharan qaalara ubba mintsitso.
16 E o nosso próprio Senhor Jesus Cristo, e Deus e nosso Pai, que nos amou e nos deu uma eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 — ausente —
17 console os vossos corações e estabelece-te em toda boa palavra e obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.