Lucas 3

Oyde NT Ethiopic (OYD_ETW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ካት ጢባርዮሳ ሮመ ጋደ ካእትን፥ ታጶ እቻን በረ፥ ጰንጤ ጵላጦሳ ይሁዳ አህዘ ዎደ ሄሮድሳ ጋልላ አህዘ ዎደ ኤ እሸ ፍልጶሳ እጡርያሳን ጥራኮንዶሳ አህዘ ዎደ ልሳንዮሳ አብላንሳ አህዘ ዎደ
1 No décimo quinto ano do reinado de Tibério César, quando Pôncio Pilatos era governador da Judéia; Herodes, tetrarca da Galiléia; seu irmão Filipe, tetrarca da Ituréia e Traconites; e Lisânias, tetrarca de Abilene;
2 ሃናራን ቃያፋራ ካህኑን Ꮉላቃ ማቂ የዝን፥ ጾዘ ቃላ ዛካርያሳ ናአ ዋሐንሳጎ አኮ ባይዘ ጋናሳ ይእዳ።
2 Anás e Caifás exerciam o sumo sacerdócio. Foi nesse ano que veio a palavra do Senhor a João, filho de Zacarias, no deserto.
3 ዋሐንሳ፥ «ይን ናጋርትፓ ማቂ ጻማቅንቶተ። ጾዚ ይን ናጋርቶ አቶ ጋኦዳ» ያጋእ ታማርስተ ዮርዳኖሳ ቦርካ ጋጻራ የዘ ሳአ ኡባ ቅትዳ።
3 Ele percorreu toda a região próxima ao Jordão, pregando um batismo de arrependimento para o perdão dos pecados.
4 ይናን ናበ ኢሳያሳ ፋ ማጻፍተ፥
4 Como está escrito no livro das palavras de Isaías, o profeta: "Voz do que clama no deserto: ‘Preparem o caminho para o Senhor, façam veredas retas para ele.
5 — ausente —
5 Todo vale será aterrado e todas as montanhas e colinas, niveladas. As estradas tortuosas serão endireitadas e os caminhos acidentados, aplanados.
6 ጋእ ጻፍዳንፋና Ꮉንዳ።
6 E toda a humanidade verá a salvação de Deus’".
7 ዋሐንሳ፥ ፋ ኩሽተ ጻማቅንቶደስ ይእደ ጋማ አሱንጎ፥ «Ꮉን፥ ሾሽ ናኡን ዮኦደስ የዘ Ꮉንቆፓ አቶደ ጋር ይንታና ዞርደ ኦደ?
7 João dizia às multidões que saíam para serem batizadas por ele: "Raça de víboras! Quem lhes deu a idéia de fugir da ira que se aproxima?
8 ይኬ፥ ይን ማርንተስ ቤዘ ሎኦ ኦቻ ኦቾተ፥ ይን ዎዝንተ፥ ‹ኑስ፥ ኑ አዳይ አብራሃማ የነ ጋእ ጬቅንትፐተ።› Ꮉንካ ስኦተ፥ Ꮉን ሹቹንፓ ጾዚ አብራሃማስ ናአ ኬሶደስ ዳንዳአነ።
8 Dêem frutos que mostrem o arrependimento. E não comecem a dizer a si mesmos: ‘Abraão é nosso pai’. Pois eu lhes digo que destas pedras Deus pode fazer surgir filhos a Abraão.
9 Ꮉተ፥ ጋንደ ምንጻ ጻጶ የነ። ይኬ፥ ሎኦ ኣፈ አፎሰ ምንጻ ኡባ ጋችንቲ ታማ ኦልንቶዳ» ያጋይዳ።
9 O machado já está posto à raiz das árvores, e toda árvore que não der bom fruto será cortada e lançada ao fogo".
10 አሱን፥ «ዬዝን ኑኒ አኮ ኦቾደ?» ያጋእ ኦጭዳ።
10 "O que devemos fazer então? ", perguntavam as multidões.
11 ዋሐንሳ ማህ፥ «ላምእ አፉላ የዘ አስ ባይዘስ ሻጎ። ካ የዘ ባይዘስ ሻጎ» ያጋይዳ።
11 João respondia: "Quem tem duas túnicas reparta-as com quem não tem nenhuma; e quem tem comida faça o mesmo".
12 ቃራጠ ጋችዙን ጻማቅንቶደስ ይእ፥ «አስታማርዛዮ፥ ኑኒ አኮ ኦቾደ?» ያጋይዳ።
12 Alguns publicanos também vieram para serem batizados. Eles perguntaram: "Mestre, o que devemos fazer? "
13 ኤ ማህ፥ «ይን ጋችሳደስ ቤዛንፓ አ ኤክፐተ» ያጋይዳ።
13 Ele respondeu: "Não cobrem nada além do que lhes foi estipulado".
14 ማህ ዎታዳሩን ይእ፥ «ኑኒ አኮ ኦቾደ» ያጋእ ኦጭዳ። ዋሐንሳ፥ «ኦባዝን ዎልቃራ ዳፊ ኤክፐተ፥ ኦደን ዎርዶራ ሞትፐተ፥ ይን ዳሞዝታ ይንትስ ማቃዳ» ያጋይዳ።
14 Então alguns soldados lhe perguntaram: "E nós, o que devemos fazer? " Ele respondeu: "Não pratiquem extorsão nem acusem ninguém falsamente; contentem-se com o seu salário".
15 አሱን ክርስቶሳ ኡፋይሳራ ናጊ የዘ ግሾ ዋሐንሳ፥ «ኤ ክርስቶሳ ማቃነ?» ያጋእ ፋ ዎዝንተ ቆፕዳ።
15 O povo estava em grande expectativa, questionando em seus corações se acaso João não seria o Cristo.
16 ዋሐንሳ ኡቡንስ ማህ፥ «ታኒ ይንታና Ꮉራ ጻማቃነ፥ የዝን ታፓ አ ሚንግዘ የኦዳ። ታኒ ኤ ጫማ ጋድቶ ብሎደስ ቤዞሰ አስ። ኤ ይንታና ጌሽ አያናራን ታማራ ጻማቆዳ።
16 João respondeu a todos: "Eu os batizo com água. Mas virá alguém mais poderoso do que eu, tanto que não sou digno nem de curvar-me e desamarrar as correias das suas sandálias. Ele os batizará com o Espírito Santo e com fogo.
17 ኡዱማ የዘ ካ ጌሾደስ ፍ ኤ ኩሽተ የነ። ጌሽ ካ ፋ ፋችተ ጉሶዳ፤ ቡርቶ ቦሰ ታማር ምቾዳ» ያጋይዳ።
17 Ele traz a pá em sua mão, a fim de limpar sua eira e juntar o trigo em seu celeiro; mas queimará a palha com fogo que nunca se apaga".
18 ማህ ዋሐንሳ አሱንና ጋማ ዞሪ ዎንገለኦህዳ።
18 E com muitas outras palavras João exortava o povo e lhe pregava as boas novas.
19 የዝን ዋሐንሳ ሄሮድሳ ፋ እሸ ማችቶ፥ ሄሮድያዳ፥ ኤክደ ግሾን መለ ኢታ ኦችት ግሾ ካጭደ ዎደ
19 Todavia, quando João repreendeu Herodes, o tetrarca, por causa de Herodias, mulher do próprio irmão de Herodes, e por todas as outras coisas más que ele tinha feito,
20 ሄሮድሳ ካሰንላ አፋ መለ ኢታ ባዝ ኡባ ጉጂ ዋሐንሳ ዎይነ ገልዳ።
20 Herodes acrescentou a todas elas a de colocar João na prisão.
21 ዋሐንሳ አጭንቶዳንፓ ቲኖ አስ ኡባ ጻማቂ ማቅን፥ የሱሳን ማህ ጻማቅንትዳ። ኤ ዎሶደራ ሳሎ ቡጉንትዳ።
21 Quando todo o povo estava sendo batizado, também Jesus o foi. E, enquanto ele estava orando, o céu se abriu
22 ጌሽ አያና ዎለ ፋና በንትተራ ኤላ አፋ በትዳ። ሳሎፓ «ታ ካዽዘ ናአይ ነና፤ ነ ታና ኡፋይሳነ ያጋእዘ» ቃላ ይእዳ።
22 e o Espírito Santo desceu sobre ele em forma corpórea, como pomba. Então veio do céu uma voz: "Tu és o meu Filho amado; em ti me agrado".
23 የሱሳ ታማርሰ አይክዘ ዎደ ኤስ Ꮉስታም በረ ማቃደራ፥ አሱን ኤዛ ዮሰፋ ናአ ጋእ ቆፕዳ።
23 Jesus tinha cerca de trinta anos de idade quando começou seu ministério. Ele era, como se pensava, filho de José, filho de Eli,
24 — ausente —
24 filho de Matate, filho de Levi, filho de Melqui, filho de Janai, filho de José,
25 — ausente —
25 filho de Matatias, filho de Amós, filho de Naum, filho de Esli, filho de Nagai,
26 — ausente —
26 filho de Maate, filho de Matatias, filho de Semei, filho de Joseque, filho de Jodá,
27 — ausente —
27 filho de Joanã, filho de Ressa, filho de Zorobabel, filho de Salatiel, filho de Neri,
28 — ausente —
28 filho de Melqui, filho de Adi, filho de Cosã, filho de Elmadã, filho de Er,
29 — ausente —
29 filho de Josué, filho de Eliézer, filho de Jorim, filho de Matate, filho de Levi,
30 — ausente —
30 filho de Simeão, filho de Judá, filho de José, filho de Jonã, filho de Eliaquim,
31 — ausente —
31 filho de Meleá, filho de Mená, filho de Matatá, filho de Natã, filho de Davi,
32 — ausente —
32 filho de Jessé, filho de Obede, filho de Boaz, filho de Salmom, filho de Naassom,
33 — ausente —
33 filho de Aminadabe, filho de Ram, filho de Esrom, filho de Perez, filho de Judá,
34 — ausente —
34 filho de Jacó, filho de Isaque, filho de Abraão, filho de Terá, filho de Naor,
35 — ausente —
35 filho de Serugue, filho de Ragaú, filho de Faleque, filho de Éber, filho de Salá,
36 — ausente —
36 filho de Cainã, filho de Arfaxade, filho de Sem, filho de Noé, filho de Lameque,
37 — ausente —
37 filho de Matusalém, filho de Enoque, filho de Jarede, filho de Maalaleel, filho de Cainã,
38 — ausente —
38 filho de Enos, filho de Sete, filho de Adão, filho de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.