Hebreus 8
El Nuevo Testamento en otomí de San Felipe Santiago, Edo. de México (OTSNT) vs NVI
1 Nuya, ya xtú mbe̱mbiquijʉ ja i ncja cʉ möcja̱ cʉ rí hñe̱ jár cji car Leví. Pe más i ndo sirve pa gui mbe̱nijʉ ja i ncja ca hnar da̱möcja̱ ca dí tɛnijʉ ya, como más rá ndo zö guegue. Bí bbʉh pʉ ji̱tzi, bí ju̱h pʉ jár jogui dyɛ ca Ocja̱, pʉ jabʉ i tti̱htzibi.
1 O mais importante do que estamos tratando é que temos um sumo sacerdote como esse, o qual se assentou à direita do trono da Majestade nos céus
2 Bí pɛjpi cár Tzi Ta pʉ jar ji̱tzi, como bí bbʉh pʉ ji̱tzi hne̱je̱ ca hnar templo pʉ jabʉ bí bbʉh ca Ocja̱. Nu car templo‑ca̱, jin gá dyøti yʉ cja̱hni, sino guejtsjɛ ca Ocja̱ bi dyøte.
2 e serve no santuário, no verdadeiro tabernáculo que o Senhor erigiu, e não o homem.
3 Göhtjo yʉ möcja̱ yʉ i tti̱xcua jar jöy i pöhti zu̱we̱ cja̱ i ña̱htibijʉ ca Ocja̱. Guejtjo i ña̱htibijʉ cʉ pé dda ofrenda cʉ i dö yʉ cja̱hni. Guejti car tzi Jesucristo mí nesta te di ña̱htibi ca Ocja̱ bbʉ mí guati gá möcja̱.
3 Todo sumo sacerdote é constituído para apresentar ofertas e sacrifícios, e por isso era necessário que também este tivesse algo a oferecer.
4 Nu car tzi Jesús, bbʉ di bbʉjti hua jar jöy, nim pa di tjɛgui di sirve gá möcja̱, como jin guá hñe̱je̱ digue cár cji car Leví. Cja̱ i bbʉjti yʉ möcja̱ digue cár religión cʉ israelita. Guegue‑cʉ rí hñe̱je̱ digue cár cji car Leví, cja̱ i ña̱htibitjojʉ ca Ocja̱ cʉ zu̱we̱ ncja ngu̱ ga ma̱m pʉ jar ley ca bi zoh car Moisés.
4 Se ele estivesse na terra, nem seria sumo sacerdote, visto que já existem aqueles que apresentam as ofertas prescritas pela lei.
5 Nu quí cji cʉ zu̱we̱ cʉ i ña̱htibitjo ca Ocja̱ cʉ möcja̱ cʉ i tɛndijʉ car ley‑ca̱, co hne̱h car templo pʉ jabʉ i cuatijʉ ca Ocja̱, göhtjo‑cʉ í muestratjo ca hnar templo ca bí bbʉh pʉ ji̱tzi, pʉ jabʉ mero i bbʉh ca Ocja̱. Cʉ muestra‑cʉ i sirve pa gár pa̱dijʉ ja i ncja cʉ te bí ncja pʉ ji̱tzi. Dí pa̱dijʉ‑ca̱ por rá ngue car palabra ca bi tsjih car Moisés bbʉ mbí bbʉh pʉ jar ttøø Sinaí. Ca Ocja̱ bi u̱jti car Moisés hnar muestra ca mí jñɛjmi car templo ca bí bbʉh pʉ ji̱tzi, cja̱ diguebbʉ ya, pé bi xifi di dyøti ca hnar carpa ca di sirve gá templo, pa di jñɛjtihui car muestra ca xquí u̱jti. Göhtjo ca mí øti cʉ möcja̱ cʉ mí tɛn ca bbɛto ʉr acuerdo, mí sirve pa di nxöh cʉ cja̱hni ja ncja drí nda̱nejʉ ca Ocja̱, hasta car pa bbʉ xti ni̱gui car Jesucristo.
5 Eles servem num santuário que é cópia e sombra daquele que está nos céus, já que Moisés foi avisado quando estava para construir o tabernáculo: "Tenha o cuidado de fazer tudo segundo o modelo que lhe foi mostrado no monte".
6 Pe nuya, ya xtí pɛhtzijʉ hnar ddadyo möcja̱, cja̱ más rá zö cár cargo ni ndra ngue ca i pɛhtzi yʉ möcja̱ yʉ i tɛndijʉ ca bbɛto ʉr acuerdo. Guegue cam möcja̱jʉ, bí bbʉh pʉ ji̱tzi cja̱ bí nzoh ca Ocja̱ por rá nguejcöjʉ. Guejtjo xí xoxi hnar ddadyo acuerdo ca más rá zö ni ndra ngue ca hnaa ca bi zoguijʉ car Moisés. Cja̱ nʉr ddadyo acuerdo i yojmi ddadyo promesa hne̱je̱. Nucʉ́, más rá zö ni ndra ngue cʉ promesa cʉ mí yojmi car ley ca bi ma̱n car Moisés.
6 Agora, porém, o ministério que Jesus recebeu é superior ao deles, assim como também a aliança da qual ele é mediador é superior à antiga, sendo baseada em promessas superiores.
7 Bbʉ di ma̱n ca Ocja̱, drá zödi ca bbɛto ʉr acuerdo, tzʉdi, car acuerdo ca bi xox car Moisés, ya jin di nesta pé di ddajquijʉ pé hnar acuerdo, bbʉ.
7 Pois se aquela primeira aliança fosse perfeita, não seria necessário procurar lugar para outra.
8 Nu ca Ocja̱ bi cca̱hti cʉ cja̱hni, jí̱ mí jötijʉ di cumpli ca bbɛto ʉr acuerdo, eso bi mbe̱ni guegue, ya jí̱ mí joh car acuerdo‑ca̱. Cja̱ bi zʉh car palabra ca i ma̱m pʉ jar Escritura:
8 Deus, porém, achou o povo em falta e disse: "Estão chegando os dias, declara o Senhor, quando farei uma nova aliança com a comunidade de Israel e com a comunidade de Judá.
9 Car acuerdo ca gu xoxibbe, jin da jñɛjmi ca hnaa ca dú øhtibijʉ cʉ ndo í titajʉ, bbʉ ndú cjʉjqui pʉ jar jöy Egipto.
9 Não será como a aliança que fiz com os seus antepassados quando os tomei pela mão para tirá-los do Egito; visto que eles não permaneceram fiéis à minha aliança, eu me afastei deles", diz o Senhor.
10 Nu car ddadyo acuerdo ca gu xoxibbe cʉ cba̱hni Israel bbʉ xta zøh car pa ca dí ma̱ngö, da ncjahua car acuerdo‑cá̱:
10 "Esta é a aliança que farei com a comunidade de Israel depois daqueles dias", declara o Senhor. "Porei minhas leis em suas mentes e as escreverei em seus corações. Serei o Deus deles, e eles serão o meu povo.
11 Nubbʉ, ya jin to da nesta da u̱jti quí mi̱nga̱‑cja̱hnijʉ ja dí ncjagö,
11 Ninguém mais ensinará ao seu próximo nem ao seu irmão, dizendo: ‘Conheça ao Senhor’, porque todos eles me conhecerão, desde o menor até o maior.
12 Cja̱ nugö, gu perdonabi cʉ cja̱hni ca rá nttzo ca xí dyøtijʉ,
12 Porque eu lhes perdoarei a maldade e não me lembrarei mais dos seus pecados".
13 Bbʉ mí tju̱x yʉ palabra‑yʉ, ya má ndo yabbʉ, ya xquí mbe̱n ca Ocja̱ di dyøti hnar ddadyo acuerdo, como ya xi mí pa̱di, cʉ cja̱hni jí̱ mí jöti di dɛnijʉ ca bbɛto ʉr acuerdo, eso, mí nesta di ttøhtibijʉ ca pé hnaa. Nu yʉ pa ya, ya xtí pa̱dijʉ ya xqui guejtipʉ da mpun car acuerdo ca bi xox car Moisés, como ya xí ni̱gui car ddadyo.
13 Chamando "nova" esta aliança, ele tornou antiquada a primeira; e o que se torna antiquado e envelhecido, está a ponto de desaparecer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.