Apocalipse 12
El Nuevo Testamento en otomí de San Felipe Santiago, Edo. de México (OTSNT) vs VC
1 Diguebbʉ ya bi ni̱gui pʉ jar ji̱tzi hnar cosa ca bi ndo jianti cʉ cja̱hni, cja̱ bi ndo hño quí mfe̱nijʉ. Mí ni̱gui pʉ hnar bbɛjña̱, mí ndo juɛx quí da̱jtu̱, ncjahmʉ mí je car jiadi, mí ti̱hmi hnar corona gá doce cʉ tzø.
1 Apareceu em seguida um grande sinal no céu: uma Mulher revestida do sol, a lua debaixo dos seus pés e na cabeça uma coroa de doze estrelas.
2 Mí hñʉ car bbɛjña̱, ya xti hmʉh cár ba̱jtzi. Mí mafi, porque mí ndo tzö rá ʉ́.
2 Estava grávida e gritava de dores, sentindo as angústias de dar à luz.
3 Diguebbʉ ya, pé bi ni̱gui pʉ jar ji̱tzi pé hnar seña. Mí ni̱gui pʉ hnar ndo zu̱we̱ ca i tsjifi ʉr dragón. Mí jñɛjmi hnar cci̱ña̱ rá nojo, cja̱ mí bbʉh quí dyɛ co quí hua. Már ntjɛni car zu̱we̱‑cá̱, cja̱ mí bbʉ yojto quí ña̱ co ddɛtta quí hmondri. Nu cʉ yojto quí ña̱, cada hnáa mí ju̱x cár corona.
3 Depois apareceu outro sinal no céu: um grande Dragão vermelho, com sete cabeças e dez chifres, e nas cabeças sete coroas.
4 Bi jua̱ti cár ttzʉ, bi gojqui car tercera parte cʉ tzø cʉ mbí bbʉh pʉ ji̱tzi, bú jøjmi jar jöy. Diguebbʉ ya car dragón bi hmöy, mír ncca̱htihui car bbɛjña̱ ca mí hñʉ. Mí tøhmi di hmʉh cár ba̱jtzi car bbɛjña̱, pa di zajpi.
4 Varria com sua cauda uma terça parte das estrelas do céu, e as atirou à terra. Esse Dragão deteve-se diante da Mulher que estava para dar à luz, a fim de que, quando ela desse à luz, lhe devorasse o filho.
5 Nubbʉ́, bi hmʉh cár ba̱jtzi car bbɛjña̱, múr tzi hñøjø. Guegue xí hmʉy pa da mandadobi göhtjo yʉ nación, da cjajpi ʉ́r ttzɛdi, cja̱ cʉ cja̱hni da dyøjtijʉ. Diguebbʉ ya, car ba̱jtzi ca xquí hmʉj ya, bi hna ttzix pʉ ji̱tzi, pʉ jabʉ bí bbʉh ca Ocja̱, bí ju̱x pʉ jár trono.
5 Ela deu à luz um Filho, um menino, aquele que deve reger todas as nações pagãs com cetro de ferro. Mas seu Filho foi arrebatado para junto de Deus e do seu trono.
6 Nu car bbɛjña̱ bi ddagui gá ma pʉ jabʉ jin to mí hña̱ni. Bú hmʉjti pʉ hnar nttzöya ca xquí jojquibi ca Ocja̱, pʉ jabʉ di døhmi cja̱ di ttu̱ni te di zi. Bú de pʉ mil doscientos sesenta mpá, tzʉdi, jñu̱ cjeya madé.
6 A Mulher fugiu então para o deserto, onde Deus lhe tinha preparado um retiro para aí ser sustentada por mil duzentos e sessenta dias.
7 Diguebbʉ ya, bi ncja hnar ndo tu̱jni pʉ jar ji̱tzi. Ca hnar ángele ca i mandadobi cʉ pé ddaa cja̱ i ju̱ cár tju̱ju̱ ʉr Miguel, bi ntu̱jnihui car ndo zu̱we̱ gá dragón. Car Miguel mí yojmi cʉ ángele cʉ mí mandadobi. Guejti car dragón mí yojmi cʉ dda ángele cʉ mí tɛnijʉ‑ca̱.
7 Houve uma batalha no céu. Miguel e seus anjos tiveram de combater o Dragão. O Dragão e seus anjos travaram combate,
8 Nu car Miguel bi da̱ja̱, cja̱ bi bbɛh car dragón, eso ya jin gá tjɛgui di hmʉjti pʉ jar ji̱tzi.
8 mas não prevaleceram. E já não houve lugar no céu para eles.
9 Bi mfongui car dragón, yojmi quí ángele cʉ mí tɛnijʉ. Car dragón, guegue ʉr cci̱ña̱ ca ya xi mí bbʉy ya má yabbʉ. I ju̱ cár tju̱ju̱ ʉr Satanás. Guejtjo i tsjifi ca Jin Gui Jo. Guegue ʉr ndo jiöjte, i dyo, i ne da ta̱tetjo. Bú ttɛngua jar jöy, yojmi quí möxte cʉ mí tɛnijʉ.
9 Foi então precipitado o grande Dragão, a primitiva Serpente, chamado Demônio e Satanás, o sedutor do mundo inteiro. Foi precipitado na terra, e com ele os seus anjos.
10 Diguebbʉ ya, dú øjcö hnar jña̱ rá nzɛdi, mbí ña̱ pʉ jar ji̱tzi, mí ma̱:
10 Eu ouvi no céu uma voz forte que dizia: Agora chegou a salvação, o poder e a realeza de nosso Deus, assim como a autoridade de seu Cristo, porque foi precipitado o acusador de nossos irmãos, que os acusava, dia e noite, diante do nosso Deus.
11 Nu cʉ cjua̱da̱‑cʉ, ya xí nda̱pi ca Jin Gui Jo, guegue‑ca̱ xí bbɛdi. Guehca̱ xcá mbe̱nijʉ ja ncja gá bböhti car Jesucristo por rá nguehcʉ́, co ca xcá ncjua̱nijʉ toca̱ i e̱me̱jʉ, eso, xí nda̱ja̱. Jin gá ntzu̱jʉ cja̱ jin gá manttɛy quí vidajʉ, hasta bi bböhtijʉ hne̱je̱.
11 Mas estes venceram-no por causa do sangue do Cordeiro e de seu eloqüente testemunho. Desprezaram a vida até aceitar a morte.
12 Nuya da ndo mpöj yʉ to i bbʉjcua jar ji̱tzi, como ya xí ttɛngui jöy car ndo zu̱we̱ gá dragón. Nu cʉ to i bbʉj nʉ jar jöy, co cʉ to i bbʉh pʉ mbo car mar, da ndo sufrijʉ, como ya xí nga̱j nʉ ca Jin Gui Jo, xcá nzøti pʉ jabʉ guí bbʉpjʉ. Cja̱ xí ndo ungui ʉr cuɛ, i ndo tsjeyabi ca Ocja̱, como i pa̱di ya xqui tchʉtjo car tiempo i bbɛdi pa da cjoti jar födi.― Bi ncjapʉ gá ma̱n car jña̱‑ca̱.
12 Por isso alegrai-vos, ó céus, e todos que aí habitais. Mas, ó terra e mar, cuidado! Porque o Demônio desceu para vós, cheio de grande ira, sabendo que pouco tempo lhe resta.
13 Nu car ndo zu̱we̱ gá dragón, bbʉ mí cca̱hti ya xquí ttɛngua jar jöy, nubbʉ́, bi dɛn car bbɛjña̱ ca xquí øn car tzi hñøjø, mí ne di zʉdi.
13 O Dragão, vendo que fora precipitado na terra, perseguiu a Mulher que dera à luz o Menino.
14 Nu car bbɛjña̱, bi ttuni yojo quí jua, ncja ngu̱ quí jua hnar ndo águila, pa di bontzi nttzɛdi, drí ma pʉ jar nttzöya ca xquí tjojquibi. Nupʉ́, di hña̱mbi car cci̱ña̱ jñu̱ cjeya madé cja̱ di ttuni te di zi.
14 Mas à Mulher foram dadas duas asas de grande águia, a fim de voar para o deserto, para o lugar de seu retiro, onde é alimentada por um tempo, dois tempos e a metade de um tempo, fora do alcance da cabeça da Serpente.
15 Nu car cci̱ña̱, már bböjti ʉ́r xu̱tja car bbɛjña̱, cja̱ bi fongui deje rá ngu̱ jár ne, ncja hnar da̱tje, pa di du̱x car bbɛjña̱ car deje.
15 A Serpente vomitou contra a Mulher um rio de água, para fazê-la submergir.
16 Nu car jöy bi möx car bbɛjña̱. Bi hna xojtjo, ncjahmʉ mí yajqui ʉ́r ne, bi du̱ti car deje ca xquí bøxi ʉ́r ne car dragón. Nubbʉ́, bi wen car bbɛjña̱, bbʉ́.
16 A terra, porém, acudiu à Mulher, abrindo a boca para engolir o rio que o Dragão vomitara.
17 Diguebbʉ ya, car zu̱we̱ gá dragón bi ndo tsjeyabi car bbɛjña̱. Bi ma bú øhtibi tu̱jni cʉ pé dda quí ba̱jtzi car bbɛjña̱. Gue cʉ cja̱hni cʉ i tɛmbi quí mandamiento ca Ocja̱, i e̱me̱jʉ car Jesucristo, cja̱ i xih quí mi̱nga̱‑cja̱hnijʉ toca̱ i e̱me̱jʉ.
17 Este, então, se irritou contra a Mulher e foi fazer guerra ao resto de sua descendência, aos que guardam os mandamentos de Deus e têm o testemunho de Jesus.
18 — ausente —
18 E ele se estabeleceu na praia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.