1 Coríntios 13
El Nuevo Testamento en otomí de San Felipe Santiago, Edo. de México (OTSNT) vs NTLH
1 Nu bbʉ gri pa̱cö gri ña̱ göhtjo tema jña̱, cja̱ bbʉ gri pa̱cö hne̱je̱ gua ña̱ ncja ngu̱ ga ña̱ cʉ ángele, pe bbʉ jin gri negö nʉm hñohui, nubbʉ́ gri jñɛbbe hnar ttɛgui ca di zʉntjo, o yʉ platillo yʉ i øti ruidotjo.
1 Eu poderia falar todas as línguas que são faladas na terra e até no céu, mas, se não tivesse amor, as minhas palavras seriam como o som de um gongo ou como o barulho de um sino.
2 Guejtjo bbʉ gri ma̱ngö ddadyo palabra xtrú ddajqui ca Ocja̱, cja̱ bbʉ gri pa̱cö göhtjo cʉ mfe̱ni cʉ jin gui ntiende yʉ ddaa, bbʉ göhtjo gri ndo pa̱cö pe bbʉ jin gri ma̱j yʉ cja̱hni, jin te gri mu̱bbe bbʉ́. Guejtjo bbʉ gri ndo e̱me̱gö ca Ocja̱, hasta gua bbɛjpi yʉ ttøø drí ddaxi hnanguadi, cja̱ di hñemegui, pe bbʉ jin gri ma̱jcö yʉ cja̱hni, i pøni ncjahmʉ jin te gri mu̱bbe bbʉ́.
2 Poderia ter o dom de anunciar mensagens de Deus, ter todo o conhecimento, entender todos os segredos e ter tanta fé, que até poderia tirar as montanhas do seu lugar, mas, se não tivesse amor, eu não seria nada.
3 Guejtjo bbʉ gua jejqui göhtjo cʉm mɛjti pa gua un cʉ tzi probe ca di zi, hne̱h bbʉ gua dö nʉm cuerpo pa da ddʉti, guejtjo bbʉ jin gri ma̱j yʉ cja̱hni, hmɛditjo xcrú ndo sufrigö bbʉ́.
3 Poderia dar tudo o que tenho e até mesmo entregar o meu corpo para ser queimado, mas, se eu não tivesse amor, isso não me adiantaria nada.
4 Bbʉ dí ne cam mi̱nga̱‑cja̱hnibbe, gu pɛhtzibi paciencia bbʉ te da cjagui, gu ña̱bbe cor tti̱jqui. Jin gu mvidiabi. Jin gu xifi te tza rá zöguigö. Jin gu hñi̱xtsjɛ.
4 Quem ama é paciente e bondoso. Quem ama não é ciumento, nem orgulhoso, nem vaidoso.
5 Jin gu ca̱htzibi ʉ́r tzi mʉy cja̱ jin gu bbɛtibi ʉ́r tzö. Jin gui jønguitsjɛgö gu mbe̱ni, ja gár hmʉy rá zö, guejtjo gu mbe̱n yʉ pe ddaa hne̱je̱. Jin gu cja ʉr ddajcuɛ, cja̱ jin gu mbe̱n ca rá nttzo ca xtrú ncjagui.
5 Quem ama não é grosseiro nem egoísta; não fica irritado, nem guarda mágoas.
6 Bbʉ dí ne cam mi̱nga̱‑cja̱hnibbe, jin gu mpöh bbʉ gu cca̱hti ya xqui øti ca rá nttzo. Pe bbʉ da dyøti ca rá zö, nubbʉ́, gu mpöh bbʉ́.
6 Quem ama não fica alegre quando alguém faz uma coisa errada, mas se alegra quando alguém faz o que é certo.
7 Bbʉ da ttøjtigui ca rá nttzo, jin da ga̱xi ʉm mʉy. Bbʉ dí ne cam hñohui, gu mbe̱ni, rá zö guegue, cja̱ gu tøhmi da dyøti ca rá zö. Bbʉ te gu sufri por rá ngue cam hñohui, gu tzɛjtitjo cor pöjö.
7 Quem ama nunca desiste, porém suporta tudo com fé, esperança e paciência.
8 Bbʉ xta tjej nʉr mundo, jin da mpun yʉ cja̱hni yʉ i ma̱h quí hñohui. Nu cʉ palabra gá consejo cʉ xí ddajquijʉ ca Ocja̱, pa pé gu xih cʉm hñohuijʉ, xta nttzɛdi pʉ. Guejtjo da tzöya ca dár ña̱jʉ gá hnahño jña̱. Cja̱ ya jin da nesta pa da u̱jtiguijʉ yʉ ddáa yʉ rá ngu̱ xí nxödijʉ.
8 O amor é eterno. Existem mensagens espirituais, porém elas durarão pouco. Existe o dom de falar em línguas estranhas , mas acabará logo. Existe o conhecimento, mas também terminará.
9 Porque tchʉtjo dí pa̱dijʉ yʉ pa ya. Guejti cʉ palabra cʉ rí hñe̱h ca Ocja̱ pa gu nzoh cʉm hñohuijʉ, te tzi ngu̱di cʉ mfe̱ni i xijquijʉ‑cʉ.
9 Pois os nossos dons de conhecimento e as nossas mensagens espirituais são imperfeitos.
10 Pe bbʉ xtu e̱h car pa bbʉ xtá pa̱dijʉ göhtjo ja i ncja guegue, nubbʉ́, xta nttzɛdi pʉ yʉ xtú pa̱jmʉ hua jar jöy, cja̱ car Cristo xta u̱jtiguijʉ pe dda cosa más drá zö.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, então o que é imperfeito desaparecerá.
11 Bbʉ ndúr ba̱jtzigö, ndí ña̱ ncja yʉ ba̱jtzi, ndí mbe̱ni ncja yʉ ba̱jtzi hne̱je̱. Pe ca ya xtá te, xtá hñøjø, ya jin dí negö cʉ cosa cʉ ndí ne bbʉ ndúr ba̱jtzi, como más rá zö cʉ dí pa̱cö ya.
11 Quando eu era criança, falava como criança, sentia como criança e pensava como criança. Agora que sou adulto, parei de agir como criança.
12 Yʉ pa‑ya, dí ncjajʉ ncja hnar cja̱hni ca i ncca̱htitsjɛ jar espejo, pʉ jabʉ jin tza i ni̱gui car jiahtzi, como yʉ pa‑ya, jin tza bbe dí pa̱dijʉ ja i ncja ca Ocja̱. Pe bbʉ xtu e̱h car Jesucristo, nubbʉ́, gu cca̱htijʉ rá zö, ncja ngu̱ dra ncca̱htitsjɛjʉ yʉ pa ya. Nuya, tchʉtjo dí pa̱dijʉ, nu car pa‑ca̱, gu pa̱dijʉ göhtjo ja i ncja ca Ocja̱, ncja ngu guegue‑ca̱ i pa̱di göhtjo ja dí ncjagöjʉ.
12 O que agora vemos é como uma imagem imperfeita num espelho embaçado, mas depois veremos face a face. Agora o meu conhecimento é imperfeito, mas depois conhecerei perfeitamente, assim como sou conhecido por Deus.
13 Nuya, i nesta gu segue gu e̱me̱jʉ, rá nzɛh ca Ocja̱, cja̱ gu tøhmijʉ da cjaguijʉ ca rá zö ca xí ma̱. Guejtjo gu ma̱dijʉ yʉm mi̱nga̱‑cja̱hnijʉ. Nu ca más i nesta digue yʉ jñu̱‑yʉ, gue ca gu ma̱dijʉ yʉm hñohuijʉ.
13 Portanto, agora existem estas três coisas: a fé, a esperança e o amor. Porém a maior delas é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.