Tito 3
Àr 'ra'yo nkohi Jö har ñhöñhö maxei nto̱ngwi ár mahwifi har ha̱i m'onda ne har ñhömfo̱ (OTQNT) vs NVI
1 Bemba ya ku da ꞌyo̱ta ya nza̱ya̱ ne ya tsꞌu̱tꞌwi, da ꞌyo̱ta nöꞌö nsipabi, ne di netho da ꞌyo̱tꞌa gatho nöꞌö xiñho.
1 Lembre a todos que se sujeitem aos governantes e às autoridades, sejam obedientes, estejam sempre prontos a fazer tudo o que é bom,
2 Hinda ñömañꞌu̱ maꞌra, hinda ntunkwi yá ñꞌohu̱, mahyoni da me̱ꞌsa ar mhöte ne da numañho gatho nu maꞌra.
2 não caluniem a ninguém, sejam pacíficos e amáveis e mostrem sempre verdadeira mansidão para com todos os homens.
3 Ngetho nuju̱ nꞌehe, mamꞌe̱tꞌo te gatho ndi benthu̱, hinge ndi o̱thu̱ Jö, ndi mꞌe̱thohu̱ ha ya tsꞌoki. Ya tsꞌomfeni mi jakagihu̱ nga o̱thu̱ gatho nöꞌö mi neꞌö. Ndi ꞌbu̱hu̱ har tsꞌomꞌu̱i, ndi hyo̱kwabihu̱ nöꞌö te pe̱ꞌsa maꞌra, ndar ñꞌu̱tsatehu̱, nꞌa ngu nꞌa ndi ñꞌu̱tsahu̱.
3 Houve tempo em que nós também éramos insensatos e desobedientes, vivíamos enganados e escravizados por toda espécie de paixões e prazeres. Vivíamos na maldade e na inveja, sendo detestáveis e odiando-nos uns aos outros.
4 Ha núꞌmu̱ mi nheki ár nhwëki Jö ma Po̱ho̱tehu̱, ne bi utwa ár mhöte ya meximha̱i,
4 Mas quando se manifestaram a bondade e o amor pelos homens da parte de Deus, nosso Salvador,
5 bi po̱kagihu̱, mödi hinge ndi o̱thu̱ ar ñho. Bi po̱kagihu̱ ngetho xa döta ár nhwëki. Bi xu̱gagihu̱ ma tsꞌokihu̱ ne njapꞌu̱ da mꞌu̱hu̱ manꞌagi, ne hár Hñö Jö bi ꞌrakagihu̱ nꞌar ꞌraꞌyo mꞌu̱i.
5 não por causa de atos de justiça por nós praticados, mas devido à sua misericórdia, ele nos salvou pelo lavar regenerador e renovador do Espírito Santo,
6 Jö ba pe̱nkagihu̱ ár Hñö, ne bi gobgathogihu̱ ár tsꞌe̱di, ngetho da ñꞌemu̱ihu̱ ar tsi Hmu Hesukristo togo bi po̱kagihu̱.
6 que ele derramou sobre nós generosamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador.
7 Bi hwëgagihu̱ da thanju̱ hinte ma tsꞌoki di tuhu̱, ne di to̱ꞌmhu̱pya ar te hiñhamꞌu̱ da götsꞌi, ngu to̱ꞌmi da tꞌumba yá ñho nꞌar tꞌu̱.
7 Ele o fez a fim de que, justificados por sua graça, nos tornemos seus herdeiros, tendo a esperança da vida eterna.
8 Majöni nunar mhönu̱ di xiꞌi. Jange xa gi xipa ya ku, ne njapꞌu̱ gatho nuꞌu̱ xi ñꞌemu̱i Jö, da umba yá mu̱i da ꞌyo̱tꞌa nöꞌö xiñho, gehyu̱ da ma̱xa gatho da ꞌñepabi nöꞌö xiñho.
8 Fiel é esta palavra, e quero que você afirme categoricamente essas coisas, para que os que crêem em Deus se empenhem na prática de boas obras. Tais coisas são excelentes e úteis aos homens.
9 Yo ma gi ntsa̱hñökiwi nuꞌu̱ xi ꞌbe̱ yá mfeni ne no̱ñꞌu̱ yá pale mamꞌe̱tꞌo. Yo ma gi ntsa̱wi, hingi nto̱xkwi nuꞌu̱ no̱mba yá ꞌbe̱pate ar Moise, ngetho hinte mañho, ne hinte gi ju̱ju̱.
9 Evite, porém, controvérsias tolas, genealogias, discussões e contendas a respeito da lei, porque essas coisas são inúteis e sem valor.
10 Nöꞌö ar ñꞌo̱ho̱ ꞌweka ya ku, nuꞌmu̱ xka zofo yoꞌgi ne hingi o̱de, ꞌye̱nga har nijö.
10 Quanto àquele que provoca divisões, advirta-o uma e duas vezes. Depois disso, rejeite-o.
11 Ngetho gi pödi nunar ñꞌo̱ho̱ꞌö xi hye̱pꞌu̱ nöꞌö majöni ne o̱tꞌa ar tsꞌoki, zo̱ ár da̱ ñho̱tꞌa ar tsibi.
11 Você sabe que tal pessoa se perverteu e está em pecado; por si mesma está condenada.
12 Núꞌmu̱ xka pe̱ñꞌapꞌu̱ ar ku Artemas wa ar ku Tikiko, já gi ꞌñehnu̱ ngutꞌa Nikopolis ne ga nthe̱winu̱, ngetho xta beni ma ga ꞌbu̱hnu̱ nuya pa ya tse̱.
12 Quando eu lhe enviar Ártemas ou Tíquico, faça o possível para vir ao meu encontro em Nicópolis, pois decidi passar o inverno ali.
13 Fa̱xa ar ku Sena nöꞌö pötwa yá ꞌbe̱pate ya ndö, ne ar ku Polo. Fa̱tsꞌi da mengi da ne yá ꞌñu, ne hinte da kꞌatꞌwi.
13 Providencie tudo o que for necessário para a viagem de Zenas, o jurista, e de Apolo, de modo que nada lhes falte.
14 Uta njapꞌu̱ ya ku da bödi da ꞌyo̱tꞌwa nꞌar ñho nuꞌu̱ thor kꞌatꞌi, ne hinda mꞌu̱tho hindi pödi da ꞌyo̱tꞌa nꞌar ñho.
14 Quanto aos nossos, que aprendam a dedicar-se à prática de boas obras, a fim de que supram as necessidades diárias e não sejam improdutivos.
15 Pe̱ñꞌa nze̱ngwa gatho ya ku ꞌbu̱kwa. Ze̱ngwagihepꞌu̱ nuya gamfi mökagihe. Ar tsi Dada da hwëkꞌahu̱ yá ñho gi gathohu̱. Dá njapꞌu̱.
15 Todos os que estão comigo lhe enviam saudações. Saudações àqueles que nos amam na fé. A graça seja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.