Hebreus 6
Àr 'ra'yo nkohi Jö har ñhöñhö maxei nto̱ngwi ár mahwifi har ha̱i m'onda ne har ñhömfo̱ (OTQNT) vs ARIB
1 Jange ga umba ma mu̱ihu̱ ga hoñhu̱ da ñöxa ma ñꞌemu̱ihu̱. Hinga ñhogamu̱ihu̱tho nunár ntꞌuti ar tsi Hmu Hesukristo ndi pöhu̱ nda ndu̱hu̱ da ñꞌemu̱ihu̱. Hinga penju̱ ga huxa ma mfenihu̱ nuya ntꞌuti da pöhu̱ mꞌe̱tꞌo. Nöꞌö ga pe̱hu̱, ga he̱hu̱ di thöꞌthu̱ ga o̱thwu̱ ár ntso̱ꞌmi, wa ga tho̱hu̱pꞌu̱ ya ꞌbe̱fi tsixju̱ har ndöte, ga tho̱hu̱ di no̱ñhu̱ ar mpo̱ho̱ bi e har ñꞌemu̱i Jö.
1 Pelo que deixando os rudimentos da doutrina de Cristo, prossigamos até a perfeição, não lançando de novo o fundamento de arrependimento de obras mortas e de fé em Deus,
2 Ne nuya ntꞌutiyu̱, ar xixthe, ar thuꞌspa ár ꞌye̱ manꞌa, ár menga nte nuꞌu̱ xi du, ne ar pa da thöxamajöni habu̱ da tꞌumba nöꞌö di ꞌñepi hiñhamꞌu̱ da götsꞌi.
2 e o ensino sobre batismos e imposição de mãos, e sobre ressurreição de mortos e juízo eterno.
3 Gehnu̱ ma ga o̱thu̱ nuꞌmu̱ da ma̱xkagihu̱ Jö.
3 E isso faremos, se Deus o permitir.
4 Ngetho nꞌa togo xi mꞌu̱ har hyatsꞌi, ne xi za̱ ar ntꞌuni di ꞌñe mhetsꞌi, ne xi me̱ꞌspa ár Hñö Jö,
4 Porque é impossível que os que uma vez foram iluminados, e provaram o dom celestial, e se fizeram participantes do Espírito Santo,
5 xi za̱pa ár hoga mhö Jö ne ár tsꞌe̱di nuna te xi ꞌñepꞌu̱,
5 e provaram a boa palavra de Deus, e os poderes do mundo vindouro,
6 nuꞌmu̱ da da̱gi, hinda tsa̱ da njapabi da ꞌyo̱tꞌwa ár ntso̱ꞌmi manꞌagi. Ngetho po̱ntho pengi tsu̱tꞌwa ár Tꞌu̱ Jö har pontꞌi, ꞌbe̱twa ár tsa̱ njapꞌu̱ hár nthandi gatho ya jöꞌi.
6 e depois caíram, sejam outra vez renovados para arrependimento; visto que, quanto a eles, estão crucificando de novo o Filho de Deus, e o expondo ao vitupério.
7 Jangu nꞌar ha̱i hingi tsa̱ya̱ hönga ar ꞌye, ne umba ya hoga do̱ni nuꞌu̱ togo wöhi, hömba ár njöpi Jö.
7 Pois a terra que embebe a chuva, que cai muitas vezes sobre ela, e produz erva proveitosa para aqueles por quem é lavrada, recebe a bênção da parte de Deus;
8 Ha nunar ha̱i unga ya ꞌmini hingi nheꞌö, txꞌu̱tho ꞌbe̱di da tsꞌani, ne mꞌe̱fa da tsꞌötꞌi.
8 mas se produz espinhos e abrolhos, é rejeitada, e perto está da maldição; o seu fim é ser queimada.
9 Di xiꞌahe njanu̱ tsi kuhu̱, ha di ka̱xmbenihe gi to̱ꞌmhu̱ ya ñho di ehwi ar mpo̱ho̱.
9 Mas de vós, ó amados, esperamos coisas melhores, e que acompanham a salvação, ainda que assim falamos.
10 Ngetho Jö pe̱ꞌsa nꞌar hogamu̱i, ne hinda ma da pumhni ri ꞌbe̱fihu̱, ne nöꞌö ar ñho xka ꞌyo̱thwu̱ ya gamfi, ne hinxka hye̱hu̱ gi o̱thu̱, njapꞌu̱ gi ñꞌuhu̱ gi pe̱ꞌsfu̱ ár mhöte Jö.
10 Porque Deus não é injusto, para se esquecer da vossa obra, e do amor que para com o seu nome mostrastes, porquanto servistes aos santos, e ainda os servis.
11 Nuje di nemhöhe, nꞌa ngu nꞌa xa gi umba ri mu̱ihu̱ gi ꞌyo̱thu̱ njapꞌu̱ gatho ri tehu̱, ne hinda kꞌatꞌa ri ndo̱ꞌmhu̱.
11 E desejamos que cada um de vós mostre o mesmo zelo até o fim, para completa certeza da esperança;
12 Hindi nehe gi ndöhñehu̱. Nöꞌö gi ꞌyo̱thu̱, te̱mfu̱ yá mꞌu̱i nuꞌu̱ pe̱ꞌsa ar jamfi ne ar tsꞌe̱ti hönga ya ñhötꞌi.
12 para que não vos torneis indolentes, mas sejais imitadores dos que pela fé e paciência herdam as promessas.
13 Núꞌmu̱ Jö bi umba ar ñhötꞌi ar Abra, ngetho himi otho manꞌa togo di döta nda ꞌñetꞌa made, bi ꞌñetꞌase̱ made ár thuhu.
13 Porque, quando Deus fez a promessa a Abraão, visto que não tinha outro maior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 Bi ꞌñenö: Majöni xa ma ga jöpꞌaꞌi ne ga jaꞌi gi nxöndi.
14 dizendo: Certamente te abençoarei, e grandemente te multiplicarei.
15 Ne ar Abra bi me̱ꞌsa ar tsꞌe̱ti bi do̱ꞌmi, jange bi hñönga ar ñhötꞌi.
15 E assim, tendo Abraão esperado com paciência, alcançou a promessa.
16 Majöni ya ñꞌo̱ho̱ etꞌa made nꞌa di töte ar döta, ne o̱tꞌa njapꞌu̱ hindi njoꞌo togo da ꞌñembi hingi njapꞌu̱ teme mö. Jange nuꞌu̱ te etꞌa made, enga njapꞌu̱ nöꞌö mö.
16 Pois os homens juram por quem é maior do que eles, e o juramento para confirmação é, para eles, o fim de toda contenda.
17 Jö mi ne nda ꞌyotꞌwa ár ꞌñu xiñho nuꞌu̱ togo ma nda gohwi ár me̱tiꞌö, ngetho hingi pa̱ta ár ne te xi mö, jange bi ꞌñetꞌa made ár thuhuse̱.
17 assim que, querendo Deus mostrar mais abundantemente aos herdeiros da promessa a imutabilidade do seu conselho, se interpôs com juramento;
18 Jö bi zoju̱ ár ñhötꞌi ne ár ntꞌetꞌamade. Nuya yohoyu̱ hingi tsa̱ da mpa̱ti, ne Jö hingi tsa̱ da mönga nꞌar nhemhñö. Njapꞌu̱ xa hñubgagihu̱ ma mu̱ihu̱ ga to̱ꞌmhu̱ nöꞌö xi ꞌbo̱skagihu̱ núya xta ehu̱ ga kwathu̱ hár ndo̱ꞌmi.
18 para que por duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, tenhamos poderosa consolação, nós, os que nos refugiamos em lançar mão da esperança proposta;
19 Numa ndo̱ꞌmihu̱ to̱ska ma pahu̱, ñhe̱hwi ngu nꞌar bo̱jö xiñhu̱ to̱ꞌsa nꞌar motsa. Nunar ndo̱ꞌminu̱ foxa mbo mo̱te ar xu̱nidutu habu̱ ꞌbu̱ ár nsunda Jö.
19 a qual temos como âncora da alma, segura e firme, e que penetra até o interior do véu;
20 Gehnu̱ habu̱ bi yu̱tꞌa mꞌe̱tꞌo ar tsi Hmu Hesukristo, mꞌe̱fa nga te̱ñhu̱ nꞌehe. Njapꞌu̱ bi tꞌetsꞌi ngu ar döngamöjö hiñhamꞌu̱ da götsꞌi, ngu ar nsu bi me̱ꞌsa ar Melkisedek.
20 aonde Jesus, como precursor, entrou por nós, feito sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.