Hebreus 4
Àr 'ra'yo nkohi Jö har ñhöñhö maxei nto̱ngwi ár mahwifi har ha̱i m'onda ne har ñhömfo̱ (OTQNT) vs NTLH
1 Jange ma ga tsuñhu̱ nöꞌö te di pe̱ꞌsu̱ ꞌmu̱. Ngetho mödi di pe̱ꞌsthu̱ ar ñhötꞌi bi ꞌrakagihu̱ ga ku̱thu̱ hár tsa̱ya̱, xiꞌmu̱ ꞌra hingi tsu̱hu̱.
1 Deus nos deixou a promessa de que podemos receber o descanso de que ele falou. Portanto, tenhamos muito cuidado para que Deus não julgue que algum de vocês tenha falhado, deixando assim de receber esse descanso.
2 Ngetho nuju̱ nguꞌu̱ xi nsikagihu̱ ar hoga mhö. Ha nuꞌu̱ hinte mañho bi nhwëkwabi, ngetho bi kꞌatꞌa yá ñꞌemu̱i nuꞌu̱ togo bi ꞌyo̱de.
2 Pois, assim como aquelas pessoas ouviram, também nós ouvimos a boa notícia. Elas ouviram a mensagem, porém ela não lhes fez nenhum bem porque, quando a ouviram, não a receberam com fé.
3 Ne nuju̱ xta ñꞌemu̱ihu̱, di ꞌbu̱hu̱ hár tsa̱ya̱, ngu bi ꞌñeñꞌö:
3 Portanto, nós, os que cremos, recebemos o descanso prometido por Deus, como ele mesmo disse: “Eu fiquei ‘Eles nunca entrarão na onde eu lhes teria dado descanso!’ ” Ele disse isso, embora o seu trabalho já estivesse terminado desde o tempo em que havia criado o mundo.
4 Ngetho ja nꞌa xe̱ni har tꞌofo habu̱ no̱nga ar yoto mpa, ne enga njawa:
4 Pois a respeito do sétimo dia está escrito o seguinte em alguma parte das Escrituras Sagradas : “No sétimo dia Deus descansou de todo o trabalho que ele havia feito.”
5 Ne manꞌagi habu̱ enö:
5 E o mesmo assunto é repetido: “Eles nunca entrarão na Terra Prometida, onde eu lhes teria dado descanso.”
6 Jange kꞌatꞌa ꞌra da yu̱tꞌi, ha nuꞌu̱ togo bi tꞌumbabi mꞌe̱tꞌo ar hoga mhö himbi yu̱tꞌu̱ ngetho ya me̱ꞌsku.
6 Aqueles que foram os primeiros a ouvir a boa notícia não tiveram fé e por isso não receberam esse descanso. Portanto, há outros que vão recebê-lo.
7 Manꞌagi huxa nꞌar pa: ar pania. Ngu bi ꞌyotꞌa ar Dabi xki tho nze̱ye̱ ya je̱ye̱, habu̱ enö:
7 A prova disso é que Deus marca outro dia, chamado “hoje”. Ele falou disso, muitos anos depois, por meio de Davi, no trecho das Escrituras já citado: “Se hoje vocês ouvirem a voz de Deus, não sejam teimosos.”
8 Ngetho nuꞌmu̱ ar Hosue xi umbahmö ar tsa̱ya̱, hinxi no̱mhö manꞌar pa ꞌmu̱.
8 Se Josué tivesse dado ao povo esse descanso, Deus não teria falado mais tarde a respeito de outro dia.
9 Pongda nꞌar tsa̱ya̱ ꞌmu̱, to̱ꞌma yá bötsi Jö.
9 Assim ainda fica para o povo de Deus um descanso, como o descanso de Deus no sétimo dia.
10 Ngetho nuꞌu̱ togo xi yu̱tꞌa hár tsa̱ya̱, xi hye̱pꞌu̱ ár ꞌbe̱fi, ngu Jö xi hye̱pꞌu̱ ár me̱tiꞌö.
10 Porque quem receber o descanso que Deus prometeu vai descansar de todos os seus trabalhos, assim como Deus descansou dos trabalhos dele.
11 Ma ga umba ma mu̱ihu̱ ga ku̱thu̱ har tsa̱ya̱, ne hinto da de̱mba yá tsꞌoꞌbe̱fi nuꞌu̱ togo himbi ne bi ꞌyo̱te.
11 Portanto, façamos tudo para receber esse descanso, e assim nenhum de nós deixará de recebê-lo, como aconteceu com aquelas pessoas, por terem se revoltado.
12 Ngetho ár mhö Jö te, ne gatho tsa̱ da ꞌyo̱tꞌe. Töta ár ñho nꞌar ndo̱jwai di he̱nte ár hmi ne ár xu̱tha, ne ku̱tꞌa ya mbo da hye̱kwa ár pa ne ár hñö nꞌar jöꞌi. Da zo̱nga ha yá nto̱kndoꞌyo ne yá ngöbo, ne pötwathobi yá mfeni ne teme kwata hár mu̱i.
12 Pois a palavra de Deus é viva e poderosa e corta mais do que qualquer espada afiada dos dois lados. Ela vai até o lugar mais fundo da alma e do espírito, vai até o íntimo das pessoas e julga os desejos e pensamentos do coração delas.
13 Hiñꞌotho tema xi hyokꞌö ne hinda ma da mꞌu̱ hár nthandi. Gatho te ja handatho, ngu xoxtho ne hingi joꞌmi hár da̱ nöꞌö togo ma ga da̱twabihu̱ majöni.
13 Não há nada que se possa esconder de Deus. Em toda a criação, tudo está descoberto e aberto diante dos seus olhos, e é a ele que todos nós teremos de prestar contas.
14 Di ꞌñehu̱ nꞌar döngamöjö togo bi yu̱tꞌa mhetsꞌi, ar tsi Hmu Hesu ár Tꞌu̱ Jö. Jange ga suhu̱ nunar jamfinu̱ di te̱ñhu̱.
14 Portanto, fiquemos firmes na fé que anunciamos, pois temos um Grande Sacerdote poderoso, Jesus, o Filho de Deus, o qual entrou na própria presença de Deus.
15 Ngetho hindi ꞌñehu̱ nꞌar döngamöjö nöꞌö hingi ne da me̱skagihu̱ ar tse̱ti ma ngwentꞌihu̱. Di ꞌñehu̱ nꞌa togo bi tsꞌa̱ti nguju̱ nꞌehe, mödi himbi ꞌyo̱tꞌa ar tsꞌoki.
15 O nosso Grande Sacerdote não é como aqueles que não são capazes de compreender as nossas fraquezas. Pelo contrário, temos um Grande Sacerdote que foi tentado do mesmo modo que nós, mas não pecou.
16 Ma ga kwathu̱ ꞌmu̱ hár thuxandö unga ar nthekate, hinge ga ntsuhu̱. Ne ga tsu̱thwu̱ ár nhwëki, da hwëgagihu̱ ár mfa̱tsꞌi núꞌmu̱ di hoñhu̱.
16 Por isso tenhamos confiança e cheguemos perto do trono divino, onde está a graça de Deus. Ali receberemos misericórdia e encontraremos graça sempre que precisarmos de ajuda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.