Hebreus 13
Àr 'ra'yo nkohi Jö har ñhöñhö maxei nto̱ngwi ár mahwifi har ha̱i m'onda ne har ñhömfo̱ (OTQNT) vs ARA
1 Yo ma gi hye̱hu̱ da the ar mhöte di pe̱ꞌsu̱ nꞌa ngu nꞌa nuya di nkuhu̱.
1 Seja constante o amor fraternal.
2 Yo ma gi hye̱hu̱ gi umfu̱ ar tsa̱ya̱ maꞌra ha ri nguhu̱. Ngetho ꞌra mödi hinxi bödi, xi umba ar tsa̱ya̱ ya e̱nxe̱ ha yá ngu.
2 Não negligencieis a hospitalidade, pois alguns, praticando-a, sem o saber acolheram anjos.
3 Beñhu̱ ya ꞌyofa̱di, hu ri mu̱ihu̱ wande gi owihu̱ mahye̱gi har fa̱di. Yo gi pumhnihu̱ nuꞌu̱ xi mfe̱i, ngetho gi pe̱ꞌsase̱hu̱ ri ndoꞌyohu̱ nꞌehe.
3 Lembrai-vos dos encarcerados, como se presos com eles; dos que sofrem maus-tratos, como se, com efeito, vós mesmos em pessoa fôsseis os maltratados.
4 Tsuñhu̱ ar nthöti ne suhu̱ dar ntꞌaxi. Ha nuꞌu̱ ꞌbe̱ngwi nuꞌu̱ hinxi nthötwi ne nuꞌu̱ ka yá nthöti, Jö ma da hñöꞌspa majöni.
4 Digno de honra entre todos seja o matrimônio, bem como o leito sem mácula; porque Deus julgará os impuros e adúlteros.
5 Nzöñhu̱ hingi hyo̱ju̱ ar bojö, ñhogamu̱ihu̱ nöꞌö gi pe̱ꞌsu̱. Ngetho Jö bi ꞌñenö: Hinga he̱kꞌaꞌi, hinga pumhniꞌi.
5 Seja a vossa vida sem avareza. Contentai-vos com as coisas que tendes; porque ele tem dito: De maneira alguma te deixarei, nunca jamais te abandonarei.
6 Jange hinga tu ma mu̱ihu̱ ga eñhu̱:
6 Assim, afirmemos confiantemente: O Senhor é o meu auxílio, não temerei; que me poderá fazer o homem?
7 Beñhu̱ ri ma̱ꞌyohu̱ togo bi xiꞌahu̱ ár mhö Jö. Hyanthu̱ tengu bi njöpabi yá mꞌu̱i, ne te̱mfu̱ yá jamfi.
7 Lembrai-vos dos vossos guias, os quais vos pregaram a palavra de Deus; e, considerando atentamente o fim da sua vida, imitai a fé que tiveram.
8 Ar tsi Hmu Hesukristo getꞌö ngu mahamꞌu̱, ar pania, ne hiñhamꞌu̱ da mponi.
8 Jesus Cristo, ontem e hoje, é o mesmo e o será para sempre.
9 Yo ma gi ñhe̱hu̱ da kaꞌahu̱ maꞌra ya ntꞌuti hingi o yá ꞌñu. Ngetho xiñho gi ze̱ta ri jamfihu̱ hár nhwëki ar tsi Hmu, hinge ha ya ñhuni. Nuyu̱ hinte bi ma̱xa nuꞌu̱ togo mi japꞌu̱.
9 Não vos deixeis envolver por doutrinas várias e estranhas, porquanto o que vale é estar o coração confirmado com graça e não com alimentos, pois nunca tiveram proveito os que com isto se preocuparam.
10 Di pe̱ꞌsu̱ nꞌar mꞌo̱xmꞌo̱ñho̱ habu̱ nuya möjö mi mpe̱ hár nijö Jö mi ꞌbu̱ mahamꞌu̱, hingi tsa̱ da hñöka ar mꞌo̱ñho̱ da zi.
10 Possuímos um altar do qual não têm direito de comer os que ministram no tabernáculo.
11 Nunar döngamöjö mi ku̱tꞌa har nijö ár ji ya me̱ti nda tꞌunga ngu ar mꞌo̱ñho̱, ne nda thökwa yá tsꞌoki ya jöꞌi. Ne nuyá ndoꞌyo nuya me̱tiyu̱ nda tsꞌötꞌa yapꞌu̱ habu̱ hinto mi ꞌbu̱i.
11 Pois aqueles animais cujo sangue é trazido para dentro do Santo dos Santos, pelo sumo sacerdote, como oblação pelo pecado, têm o corpo queimado fora do acampamento.
12 Jange ar tsi Hmu Hesukristo nꞌehe, bi tho nthi har hnini, ne njapꞌu̱ nunár jise̱ bi nöꞌmi, da hñökwa yá tsꞌoki ya jöꞌi.
12 Por isso, foi que também Jesus, para santificar o povo, pelo seu próprio sangue, sofreu fora da porta.
13 Ma ga po̱ñhu̱ ꞌmu̱ ga thöhu̱ nthi, ne ga e̱nthu̱ ma tehu̱ ga thohu̱ nuya u̱gi ngu bi thoꞌö nꞌehe.
13 Saiamos, pois, a ele, fora do arraial, levando o seu vitupério.
14 Ngetho hindi pe̱ꞌsu̱wa nꞌar hnini hiñhamꞌu̱ da götsꞌi. Di hoñhu̱ nöꞌö manꞌa xi ꞌñepꞌu̱.
14 Na verdade, não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a que há de vir.
15 Nuꞌmú̱, ma ga tutwabihu̱ Jö nꞌar thuhu ngu nꞌar mꞌo̱ñho̱, ngetho di ꞌbu̱hwihu̱ ar tsi Hmu Hesukristo. Ma ga eñhu̱ nunar mꞌo̱ñho̱nu̱, po̱nga ha ma nehu̱ matꞌwa ár thuhu Jö.
15 Por meio de Jesus, pois, ofereçamos a Deus, sempre, sacrifício de louvor, que é o fruto de lábios que confessam o seu nome.
16 Ne ga o̱thu̱ xiñho hinga pumhnihu̱ ga mfa̱xu̱ nꞌa ngu nꞌa, ngetho nuya mꞌo̱ñho̱yu̱ numañho Jö.
16 Não negligencieis, igualmente, a prática do bem e a mútua cooperação; pois, com tais sacrifícios, Deus se compraz.
17 ꞌYo̱thu̱ ri ma̱ꞌyohu̱, yo ma gi thöthu̱ nöꞌö xiꞌahu̱. Ngetho nuꞌu̱ hingi tsa̱ya̱ suꞌahu̱, pödi ma da thöꞌspa majöni. Jahu̱pꞌu̱ ne da njohya da ꞌyo̱tꞌe, hinge di tu yá mu̱i, ngetho nunu̱ hinte fa̱xꞌahu̱.
17 Obedecei aos vossos guias e sede submissos para com eles; pois velam por vossa alma, como quem deve prestar contas, para que façam isto com alegria e não gemendo; porque isto não aproveita a vós outros.
18 ꞌYa̱fu̱ Jö da ma̱xkagihe. Di beñhe hinte tsu̱kagihe ma mfenihe, ngetho di nehe ga o̱the xiñho gatho.
18 Orai por nós, pois estamos persuadidos de termos boa consciência, desejando em todas as coisas viver condignamente.
19 Ho̱nse̱ mꞌe̱tꞌo di xiꞌahu̱ gi ꞌya̱fu̱ ngutꞌa da tsa̱ ga mapꞌu̱ manꞌagi.
19 Rogo-vos, com muito empenho, que assim façais, a fim de que eu vos seja restituído mais depressa.
20 Jö unga ar hogamꞌu̱i, ne bi japi bi mengi bi nte ar tsi Hmu Hesukristo manꞌagi, nuna ar hoga Ma̱ꞌyo bi nöꞌma ár ji bi du̱ꞌma nꞌar ꞌraꞌyo nkohi hiñhamꞌu̱ da götsꞌi.
20 Ora, o Deus da paz, que tornou a trazer dentre os mortos a Jesus, nosso Senhor, o grande Pastor das ovelhas, pelo sangue da eterna aliança,
21 Gese̱ Jö da ma̱xꞌahu̱ gi ꞌyo̱thu̱ ya hoga ꞌbe̱fi ngu neꞌö, ne da mpe̱ ha ri mu̱ihu̱ da tsa̱ gi ꞌyo̱thu̱ nöꞌö numañho. Da njapꞌu̱ ngetho tsixꞌahu̱ ar tsi Hmu Hesukristo, togo di ꞌñepi da tꞌumba ar nsunda hiñhamꞌu̱ da götsꞌi. Dá njapꞌu̱.
21 vos aperfeiçoe em todo o bem, para cumprirdes a sua vontade, operando em vós o que é agradável diante dele, por Jesus Cristo, a quem seja a glória para todo o sempre. Amém!
22 Di a̱ꞌahu̱ tsi kuhu̱, gi hñöñhu̱ nunar mhönu̱ hupꞌa ri mu̱ihu̱, nuna nꞌa tsi tu̱i xta otꞌahu̱.
22 Rogo-vos ainda, irmãos, que suporteis a presente palavra de exortação; tanto mais quanto vos escrevi resumidamente.
23 Pöhu̱, xi nthe̱ ma tsi kuhu̱ Timoteo. Nuꞌmu̱ ngutꞌa da thokwa, ga me̱ꞌbe ma ga kꞌösꞌahe.
23 Notifico-vos que o irmão Timóteo foi posto em liberdade; com ele, caso venha logo, vos verei.
24 Ze̱ngwagihu̱ gatho ri ma̱ꞌyohu̱ ne gatho ya ku. Pe̱ñꞌahu̱ nze̱ngwa nuya ku me Italia.
24 Saudai todos os vossos guias, bem como todos os santos. Os da Itália vos saúdam.
25 Dá hyexꞌathoꞌihu̱ ár nhwëki Jö. Dá njapꞌu̱.
25 A graça seja com todos vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.