Hebreus 13
Àr 'ra'yo nkohi Jö har ñhöñhö maxei nto̱ngwi ár mahwifi har ha̱i m'onda ne har ñhömfo̱ (OTQNT) vs ACF
1 Yo ma gi hye̱hu̱ da the ar mhöte di pe̱ꞌsu̱ nꞌa ngu nꞌa nuya di nkuhu̱.
1 Permaneça o amor fraternal.
2 Yo ma gi hye̱hu̱ gi umfu̱ ar tsa̱ya̱ maꞌra ha ri nguhu̱. Ngetho ꞌra mödi hinxi bödi, xi umba ar tsa̱ya̱ ya e̱nxe̱ ha yá ngu.
2 Não vos esqueçais da hospitalidade, porque por ela alguns, não o sabendo, hospedaram anjos.
3 Beñhu̱ ya ꞌyofa̱di, hu ri mu̱ihu̱ wande gi owihu̱ mahye̱gi har fa̱di. Yo gi pumhnihu̱ nuꞌu̱ xi mfe̱i, ngetho gi pe̱ꞌsase̱hu̱ ri ndoꞌyohu̱ nꞌehe.
3 Lembrai-vos dos presos, como se estivésseis presos com eles, e dos maltratados, como sendo-o vós mesmos também no corpo.
4 Tsuñhu̱ ar nthöti ne suhu̱ dar ntꞌaxi. Ha nuꞌu̱ ꞌbe̱ngwi nuꞌu̱ hinxi nthötwi ne nuꞌu̱ ka yá nthöti, Jö ma da hñöꞌspa majöni.
4 Venerado seja entre todos o matrimônio e o leito sem mácula; porém, aos que se dão à prostituição, e aos adúlteros, Deus os julgará.
5 Nzöñhu̱ hingi hyo̱ju̱ ar bojö, ñhogamu̱ihu̱ nöꞌö gi pe̱ꞌsu̱. Ngetho Jö bi ꞌñenö: Hinga he̱kꞌaꞌi, hinga pumhniꞌi.
5 Sejam vossos costumes sem avareza, contentando-vos com o que tendes; porque ele disse: Não te deixarei, nem te desampararei.
6 Jange hinga tu ma mu̱ihu̱ ga eñhu̱:
6 E assim com confiança ousemos dizer: O Senhor é o meu ajudador, e não temerei O que me possa fazer o homem.
7 Beñhu̱ ri ma̱ꞌyohu̱ togo bi xiꞌahu̱ ár mhö Jö. Hyanthu̱ tengu bi njöpabi yá mꞌu̱i, ne te̱mfu̱ yá jamfi.
7 Lembrai-vos dos vossos pastores, que vos falaram a palavra de Deus, a fé dos quais imitai, atentando para a sua maneira de viver.
8 Ar tsi Hmu Hesukristo getꞌö ngu mahamꞌu̱, ar pania, ne hiñhamꞌu̱ da mponi.
8 Jesus Cristo é o mesmo, ontem, e hoje, e eternamente.
9 Yo ma gi ñhe̱hu̱ da kaꞌahu̱ maꞌra ya ntꞌuti hingi o yá ꞌñu. Ngetho xiñho gi ze̱ta ri jamfihu̱ hár nhwëki ar tsi Hmu, hinge ha ya ñhuni. Nuyu̱ hinte bi ma̱xa nuꞌu̱ togo mi japꞌu̱.
9 Não vos deixeis levar em redor por doutrinas várias e estranhas, porque bom é que o coração se fortifique com graça, e não com alimentos que de nada aproveitaram aos que a eles se entregaram.
10 Di pe̱ꞌsu̱ nꞌar mꞌo̱xmꞌo̱ñho̱ habu̱ nuya möjö mi mpe̱ hár nijö Jö mi ꞌbu̱ mahamꞌu̱, hingi tsa̱ da hñöka ar mꞌo̱ñho̱ da zi.
10 Temos um altar, de que não têm direito de comer os que servem ao tabernáculo.
11 Nunar döngamöjö mi ku̱tꞌa har nijö ár ji ya me̱ti nda tꞌunga ngu ar mꞌo̱ñho̱, ne nda thökwa yá tsꞌoki ya jöꞌi. Ne nuyá ndoꞌyo nuya me̱tiyu̱ nda tsꞌötꞌa yapꞌu̱ habu̱ hinto mi ꞌbu̱i.
11 Porque os corpos dos animais, cujo sangue é, pelo pecado, trazido pelo sumo sacerdote para o santuário, são queimados fora do arraial.
12 Jange ar tsi Hmu Hesukristo nꞌehe, bi tho nthi har hnini, ne njapꞌu̱ nunár jise̱ bi nöꞌmi, da hñökwa yá tsꞌoki ya jöꞌi.
12 E por isso também Jesus, para santificar o povo pelo seu próprio sangue, padeceu fora da porta.
13 Ma ga po̱ñhu̱ ꞌmu̱ ga thöhu̱ nthi, ne ga e̱nthu̱ ma tehu̱ ga thohu̱ nuya u̱gi ngu bi thoꞌö nꞌehe.
13 Saiamos, pois, a ele fora do arraial, levando o seu vitupério.
14 Ngetho hindi pe̱ꞌsu̱wa nꞌar hnini hiñhamꞌu̱ da götsꞌi. Di hoñhu̱ nöꞌö manꞌa xi ꞌñepꞌu̱.
14 Porque não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a futura.
15 Nuꞌmú̱, ma ga tutwabihu̱ Jö nꞌar thuhu ngu nꞌar mꞌo̱ñho̱, ngetho di ꞌbu̱hwihu̱ ar tsi Hmu Hesukristo. Ma ga eñhu̱ nunar mꞌo̱ñho̱nu̱, po̱nga ha ma nehu̱ matꞌwa ár thuhu Jö.
15 Portanto, ofereçamos sempre por ele a Deus sacrifício de louvor, isto é, o fruto dos lábios que confessam o seu nome.
16 Ne ga o̱thu̱ xiñho hinga pumhnihu̱ ga mfa̱xu̱ nꞌa ngu nꞌa, ngetho nuya mꞌo̱ñho̱yu̱ numañho Jö.
16 E não vos esqueçais da beneficência e comunicação, porque com tais sacrifícios Deus se agrada.
17 ꞌYo̱thu̱ ri ma̱ꞌyohu̱, yo ma gi thöthu̱ nöꞌö xiꞌahu̱. Ngetho nuꞌu̱ hingi tsa̱ya̱ suꞌahu̱, pödi ma da thöꞌspa majöni. Jahu̱pꞌu̱ ne da njohya da ꞌyo̱tꞌe, hinge di tu yá mu̱i, ngetho nunu̱ hinte fa̱xꞌahu̱.
17 Obedecei a vossos pastores, e sujeitai-vos a eles; porque velam por vossas almas, como aqueles que hão de dar conta delas; para que o façam com alegria e não gemendo, porque isso não vos seria útil.
18 ꞌYa̱fu̱ Jö da ma̱xkagihe. Di beñhe hinte tsu̱kagihe ma mfenihe, ngetho di nehe ga o̱the xiñho gatho.
18 Orai por nós, porque confiamos que temos boa consciência, como aqueles que em tudo querem portar-se honestamente.
19 Ho̱nse̱ mꞌe̱tꞌo di xiꞌahu̱ gi ꞌya̱fu̱ ngutꞌa da tsa̱ ga mapꞌu̱ manꞌagi.
19 E rogo-vos com instância que assim o façais, para que eu mais depressa vos seja restituído.
20 Jö unga ar hogamꞌu̱i, ne bi japi bi mengi bi nte ar tsi Hmu Hesukristo manꞌagi, nuna ar hoga Ma̱ꞌyo bi nöꞌma ár ji bi du̱ꞌma nꞌar ꞌraꞌyo nkohi hiñhamꞌu̱ da götsꞌi.
20 Ora, o Deus de paz, que pelo sangue da aliança eterna tornou a trazer dos mortos a nosso Senhor Jesus Cristo, grande pastor das ovelhas,
21 Gese̱ Jö da ma̱xꞌahu̱ gi ꞌyo̱thu̱ ya hoga ꞌbe̱fi ngu neꞌö, ne da mpe̱ ha ri mu̱ihu̱ da tsa̱ gi ꞌyo̱thu̱ nöꞌö numañho. Da njapꞌu̱ ngetho tsixꞌahu̱ ar tsi Hmu Hesukristo, togo di ꞌñepi da tꞌumba ar nsunda hiñhamꞌu̱ da götsꞌi. Dá njapꞌu̱.
21 Vos aperfeiçoe em toda a boa obra, para fazerdes a sua vontade, operando em vós o que perante ele é agradável por Cristo Jesus, ao qual seja glória para todo o sempre. Amém.
22 Di a̱ꞌahu̱ tsi kuhu̱, gi hñöñhu̱ nunar mhönu̱ hupꞌa ri mu̱ihu̱, nuna nꞌa tsi tu̱i xta otꞌahu̱.
22 Rogo-vos, porém, irmãos, que suporteis a palavra desta exortação; porque abreviadamente vos escrevi.
23 Pöhu̱, xi nthe̱ ma tsi kuhu̱ Timoteo. Nuꞌmu̱ ngutꞌa da thokwa, ga me̱ꞌbe ma ga kꞌösꞌahe.
23 Sabei que já está solto o irmão Timóteo, com o qual, se ele vier depressa, vos verei.
24 Ze̱ngwagihu̱ gatho ri ma̱ꞌyohu̱ ne gatho ya ku. Pe̱ñꞌahu̱ nze̱ngwa nuya ku me Italia.
24 Saudai a todos os vossos chefes e a todos os santos. Os da Itália vos saúdam.
25 Dá hyexꞌathoꞌihu̱ ár nhwëki Jö. Dá njapꞌu̱.
25 A graça seja com todos vós. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.