Efésios 3

Àr 'ra'yo nkohi Jö har ñhöñhö maxei nto̱ngwi ár mahwifi har ha̱i m'onda ne har ñhömfo̱ (OTQNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nuga ar Pablo, di owa har fa̱di ngetho di zoꞌahu̱ ár hoga mhö ar tsi Hmu Hesukristo nuꞌahu̱ hingar xodyohu̱.
1 Por esta causa, eu, Paulo, sou o prisioneiro de Jesus Cristo por vós, os gentios,
2 Zage gi pöhu̱ bi hwëgagi Jö ar ꞌbe̱fi ga hösꞌahu̱ ar hoga mhö.
2 se é que tendes ouvido a dispensação da graça de Deus, que me é dada para convosco;
3 Jö bi utkagi nöꞌö hinxki fö mamꞌe̱tꞌo, ngu xta otꞌahu̱ nꞌa tsi tu̱i.
3 como pela revelação ele fez-me saber este mistério (como vos escrevi antes, em poucas palavras,
4 Nu xki néhu̱ ma gi pöhu̱ tengu dí pödi nöꞌö himi fö mamꞌe̱tꞌo, tema nda ꞌyo̱tꞌa ma tsi Hmuhu̱ Hesukristo.
4 pelo que, quando ledes, podeis entender o meu conhecimento do mistério de Cristo).
5 Nunar mfeninu̱ xki jwatatho, hinte ma jöꞌi xki tꞌuti, ngu xi utwabipya ár Hñö Jö yá hoga mpo̱te ne yá mꞌe̱hni Jö.
5 O qual, noutras épocas, não foi manifestado aos filhos dos homens, como, agora, tem sido revelado aos seus santos apóstolos e profetas pelo Espírito,
6 Xi tꞌutkagihe, nuꞌu̱ hingya xodyo mahye̱giwi nu maꞌra, ma da hñönga ya ñho nꞌehe, ne da nꞌadar ndoꞌyowi ya xodyo. Ne da ñhehwi yá ñhötꞌi pe̱sꞌu̱, ngetho mi ꞌyo̱ ar hoga mhö mi mhö, bi jamfi ar tsi Hmu Hesukristo.
6 a saber, que os gentios são coerdeiros, e de um mesmo corpo, e participantes da sua promessa em Cristo pelo evangelho;
7 Nunar mhöꞌö Jö bi hñuxkagi ga mö. Bi njapꞌu̱ ngetho bi hwëgagi ár ntꞌuni, ne nunár döta tsꞌe̱di bi mpe̱ ha ma mu̱i.
7 do qual fui feito ministro, segundo o dom da graça de Deus, dado a mim pela operação eficaz do seu poder.
8 Xi tꞌaka nunar ꞌbe̱finu̱, mödi hinda tsa̱ ga ñhuxꞌbe nu maꞌra ya gamfi, di ko ya ha̱i. Xi nhwëgagi nunar ꞌbe̱finu̱, ga höꞌspabi nuꞌu̱ hingya xodyo ya hoga mhö no̱nga gatho ya ñho pe̱ꞌsa ar tsi Hmu Hesukristo, hingi tso xo̱ge ma mfenihu̱.
8 A mim, que sou menos que o mínimo de todos os santos, me foi dada esta graça de pregar entre os gentios as riquezas incompreensíveis de Cristo,
9 Ne ga otꞌwa ar ꞌñu gatho nöꞌö tema xki benga Jö nda ꞌyo̱tꞌe ne xki ꞌñögi, núꞌmu̱ hinxki hoktho gatho nöꞌö te japya.
9 e fazer com que todos vejam qual é a comunhão do mistério, que, desde o começo do mundo, esteve oculto em Deus, que criou todas as coisas por meio de Jesus Cristo;
10 Ne njapꞌu̱ da nheki hár nijö nuya ár nze̱ye̱ ár mfödi Jö, ne da bö nuꞌu̱ togo bi the̱ yá nsu ne nuꞌu̱ togo bi the̱ yá tsꞌe̱dinu̱ mhetsꞌi.
10 para que agora, os principados e potestades nos lugares celestiais possam conhecer, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus,
11 Gehnu̱ ar mfeni xki benga Jö mamꞌe̱tꞌo, mꞌe̱fa bi ꞌñu hár te ma tsi Hmuhu̱ Hesukristo.
11 segundo o eterno propósito que fez em Cristo Jesus, nosso Senhor,
12 Ngetho di ñꞌemu̱ihu̱ ar tsi Hmu Hesukristo, hinga ntsuhu̱ ne hinga ntsa̱hu̱ ga kwathu̱ ga ñöwihu̱ Jö.
12 no qual temos ousadia e acesso com confiança, pela nossa fé nele.
13 Jange di a̱ꞌahu̱, hingi tu ri mu̱ihu̱ gi hanthu̱ di tho ya ntꞌu̱tsa ngetho di hösꞌahu̱ ar hoga mhö. Njohyahu̱, gehnu̱ esꞌahu̱ ri nsuhu̱.
13 Portanto, vos peço que não desfaleçais nas minhas tribulações por vós, que são a vossa glória.
14 Jange di nda̱ndihmö hár nthandi ár Dada ma tsi Hmuhu̱ Hesukristo.
14 Por causa disso, me ponho de joelhos perante o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 Gehnu̱ ár Dada togo bi umba yá te gatho ya mꞌu̱i ꞌbu̱kwa har ximha̱i, ne gatho nuꞌu̱ ꞌbu̱hnu̱ mhetsꞌi.
15 do qual toda a família nos céus e na terra toma o nome,
16 Di a̱pabi ngu ár ntꞌe̱ni yá ñho pe̱ꞌsa hár nsunda, da ze̱tꞌa ri mu̱ihu̱ hár Hñö Jö gi ꞌbu̱hwihu̱.
16 para que vos conceda, segundo as riquezas da sua glória, que sejais fortalecidos com poder pelo seu Espírito no homem interior;
17 Di a̱pabi nꞌehe da mꞌu̱ ha ri mu̱ihu̱ ar tsi Hmu Hesukristo, ngetho gi jamfihu̱, ne njapꞌu̱ gi mꞌa̱thu̱ xiñho hár mhöte.
17 para que Cristo habite no vosso coração pela fé; a fim de, estando arraigados e fundados em amor,
18 Ne gatho nuꞌahu̱, ngu nu maꞌra ya gamfi, da tsa̱ gi pöhu̱ tengu ár nxidi, ár ma, ár ñhe ne ár ñhetsꞌi ár mhöte ar tsi Hmu Hesukristo.
18 possa ser capaz de compreender, com todos os santos, qual é a largura, e o comprimento, e a profundidade, e altura,
19 Ne gi pöthwu̱ nunar döta mhötenu̱ hinto tsa̱ da zo xiñho hár mfeni, ne xa da ziñꞌahu̱ ár mꞌu̱i Jö.
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo conhecimento, para que sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Nsunda Jö togo pe̱ꞌsa ar tsꞌe̱di da ꞌyo̱tꞌa gatho nöꞌö neꞌö, töta ár nze̱ye̱ nöꞌö tsa̱ da zo ma mfenihu̱ ga a̱fu̱. Gathonu̱ o̱tꞌa ár tsꞌe̱di mpe̱ ha ma mu̱ihu̱.
20 Ora, àquele que é capaz de fazer tudo muito mais abundantemente além daquilo que pedimos ou pensamos, segundo o poder que em nós opera,
21 Dá nsundabi ar nijö ꞌbu̱hwi ar tsi Hmu Hesukristo hyaxꞌmu̱ ne hiñhamꞌu̱ da götsꞌi. Dá njapꞌu̱.
21 a ele seja a glória na igreja, por Cristo Jesus, em todas as gerações, para sempre e sempre. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.