Efésios 1

Àr 'ra'yo nkohi Jö har ñhöñhö maxei nto̱ngwi ár mahwifi har ha̱i m'onda ne har ñhömfo̱ (OTQNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nuga dar Pablo ár mpo̱tegi ar tsi Hmu Hesukristo, ngetho njapꞌu̱ xki ko ár mu̱i Jö bi ꞌñexkagi nga pe̱pabi. Di pe̱ñꞌahu̱ nunar he̱ꞌminu̱ gar menguhu̱ Efeso, gi nkuhu̱ ne gi te̱ñhu̱ ar tsi Hmu.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, aos santos que estão em Éfeso e aos fiéis em Cristo Jesus:
2 Jö ma Dadahu̱ ne ma tsi Hmuhu̱ Hesukristo da ꞌraꞌahu̱ nꞌar hogamꞌu̱i ne da hwëkꞌahu̱ yá ñho.
2 Graça seja a vós, e paz, de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 Ga ndöñhu̱ Jö ár Dada ar tsi Hmu Hesukristo, togo xi ꞌrakagihu̱ gatho ya jöpi xi ꞌwegagihu̱nu̱ mhetsꞌi, ngetho di nꞌatꞌwihu̱ ar tsi Hmu Hesukristo.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, o qual nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nos lugares celestiais em Cristo;
4 Núꞌmu̱ hinxki hoktho ar ximha̱i, Jö xki hwankagihu̱ nga nꞌatꞌwihu̱ ar tsi Hmu, ne njapꞌu̱ nda tꞌaxkagihu̱, ne hinte ma tsꞌoki nga pe̱ꞌsu̱ hár nthandiꞌö.
4 conforme ele nos escolheu nele antes da fundação do mundo, que devemos ser santos e sem culpa diante dele em amor;
5 Jö pe̱ꞌsa nꞌar döta mhöte, ne xki hñutsꞌi nda tedegihu̱ hár ndöte ar tsi Hmu Hesukristo, ngetho njapꞌu̱ xki beñꞌö.
5 e nos predestinou para filhos de adoção por Jesus Cristo, para si mesmo, segundo a complacência da sua vontade,
6 Nöꞌö bi ko ár mu̱i ba pe̱hna ár hmöka Tꞌu̱ bi tedegihu̱, ne njapꞌu̱ xa ga ndömfu̱ ár thuhu ga beñhu̱ ár nhwëki bi ꞌrakagihu̱.
6 para louvor da glória da sua graça, pela qual nos fez aceitáveis a si no Amado.
7 Bi me̱hna ár Tꞌu̱, bi nöꞌma ár ji bi pumga ma tsꞌokihu̱, ne bi gutka ma tha̱ihu̱. Njapꞌu̱ bi zimgagihu̱ hár ꞌye̱ ar tsꞌoki, ngetho xa döta ár nhwëki Jö.
7 Em quem temos a redenção pelo seu sangue, o perdão dos pecados, segundo as riquezas da sua graça;
8 Xa bi hwëgagihu̱ nꞌar hoga mfeni ne nꞌar döta mfödi.
8 que ele tornou abundante para conosco em toda a sabedoria e prudência,
9 Ne bi za̱ da pöhu̱ nöꞌö himi tsa̱ nda fö mamꞌe̱tꞌo, tema xki ko ár mu̱i Jö nda ꞌyo̱tꞌe. Gese̱ xki benga njapꞌu̱,
9 tendo feito conhecido entre nós o mistério da sua vontade, segundo a sua complacência, que propusera em si mesmo;
10 nda njapa ar tsi Hmu Hesukristo nda ndö, di huxa mañö gatho nuꞌu̱ bi ꞌbu̱ mhetsꞌi ne gatho nuꞌu̱ ꞌbu̱kwa har ximha̱i. Njapꞌu̱ ma da thogi nu xta zo̱nga ar pa xi hñuxa Jö.
10 que na dispensação da plenitude dos tempos, ele possa reunir em uma todas as coisas em Cristo, tanto as que estão no céu como as que estão na terra; nele.
11 Jö xki beñꞌö nda hñuxkagihu̱ nga höñhu̱ yá ñho, ngetho di nꞌatꞌwihu̱ ar tsi Hmu. Ha Jö o̱tꞌa gatho nöꞌö xi benga hár mu̱i.
11 Em quem também obtemos herança, havendo sido predestinados conforme o propósito daquele que faz todas as coisas, segundo o conselho da sua vontade,
12 Jö bi hwankagihe mꞌe̱tꞌo nga jamfihe ar tsi Hmu Hesukristo ne njapꞌu̱ nga ndömfe ár thuhu.
12 com o fim de sermos para louvor da sua glória, os que primeiro confiaram em Cristo.
13 Ne nuꞌahu̱ xka ꞌyo̱xu̱ ar mhö majöni, nunar mhönu̱ no̱nga ri mpo̱ho̱hu̱. Ne nga jamfihu̱ ga nꞌatꞌwihu̱ ar tsi Hmu Hesukristo, bi thusꞌahu̱ ár Hñö Jö ha ri mu̱ihu̱ ngu nꞌar nthixtꞌi yá me̱tiꞌihu̱ Jö, ngu xki ñötkagihu̱.
13 Em quem também vós confiastes, depois que ouvistes a palavra da verdade, o evangelho da vossa salvação; em quem também depois disso crestes, fostes selados com o Espírito Santo da promessa,
14 Ár Hñö Jö gehnu̱ ngu nꞌar ñho xi mꞌe̱tꞌogihu̱ yá bötsigihu̱ Jö, ho̱nse̱ ga to̱ꞌmhu̱ da zo̱ ar pa da zixkagihu̱ nꞌagitho ma ga ꞌbu̱hwihu̱. Gatho xi ꞌyo̱tꞌa Jö, ne njapꞌu̱ nda tꞌeꞌspabi ár nsu.
14 quem é a garantia da nossa herança, até a redenção da possessão adquirida, para louvor da sua glória.
15 Jange nuga núꞌmu̱ nda o̱de xka jamfihu̱ ar tsi Hmu Hesukristo, ne xi zo ma gu xa gi möhu̱ nuꞌu̱ maꞌra ya gamfi,
15 Por isso também, depois de ter ouvido falar da vossa fé no Senhor Jesus e o vosso amor para com todos os santos,
16 hindi tsa̱ya̱ di umba njamödi Jö, ne di a̱pi da ma̱xꞌahu̱,
16 não cesso de dar graças por vós, fazendo menção de vós em minhas orações;
17 da ꞌraꞌahu̱ ar hoga mfödi, ne da xokꞌa ri da̱hu̱ gi pöthwu̱ ár mꞌu̱i ár Dada ma tsi Hmuhu̱ Hesukristo ꞌbu̱ hár nsunda.
17 para que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê o espírito de sabedoria e de revelação no conhecimento dele,
18 Di a̱pa Jö nꞌehe da yotꞌa ri mfenihu̱ gi pöhu̱ xiñho te gatho di to̱ꞌmhu̱ ngetho xi zonkagihu̱, ne gi pöhu̱ tengu ár nza̱tho ne ár döta ya ñho da ꞌraju̱ xka mꞌu̱hwihu̱, nuya xta ñꞌemu̱ihu̱.
18 tendo os olhos do vosso entendimento iluminados, para que saibais qual é a esperança do seu chamado, e quais as riquezas da glória da sua herança nos santos,
19 Ne di a̱pabi gi pöhu̱ tengu ár döta ár tsꞌe̱di mpe̱ ha ri mfenihu̱. Getnu̱ ar döta tsꞌe̱di xi utkagihu̱,
19 e qual é a suprema grandeza do seu poder sobre nós, os que cremos, segundo a operação do seu grande poder,
20 núꞌmu̱ bi japi bi nte manꞌagi ar tsi Hmu Hesukristo, ne bi gu̱xa habu̱ xki tꞌa̱hwi nuꞌu̱ xi du, ne bi ꞌñexa hár ñꞌe̱i núnu̱ mhetsꞌi habu̱ bi ꞌbu̱hwiꞌö.
20 que manifestou em Cristo, quando o ressuscitou dos mortos e o colocou à sua própria destra nos lugares celestiais,
21 Ne bi umba nꞌar döta nsu töta gatho ya ndö, nuꞌu̱ hö yá tsꞌu̱tꞌwi, nuꞌu̱ ja yá tsꞌe̱di, nuꞌu̱ ja yá nsu, ne gatho nuꞌu̱ nho̱mba yá thuhu har ximha̱i, töte ár nsu nuya payu̱ ne hiñhamꞌu̱ da götsꞌi.
21 muito acima de todo principado, e poder, e potestade, e domínio, e de todo nome que se nomeia, não só neste mundo, mas também no que há de vir.
22 Ne bi hñuxa da ndö gatho nöꞌö te jawa ne ꞌbu̱i, ne bi ꞌñexꞌö ngu ár ñöxhmu ar nijö.
22 E colocou todas as coisas sob seus pés, e o fez ser cabeça da igreja sobre todas as coisas,
23 Ha nu ar nijö jwatwabi da nxo̱ge ár ndoꞌyo, ha nunar tsi Hmu jwatwabi da nxo̱ge gatho nöꞌö te ja ne te ꞌbu̱i.
23 que é o seu corpo, a plenitude daquele que cumpre tudo em todos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.