Apocalipse 7
Àr 'ra'yo nkohi Jö har ñhöñhö maxei nto̱ngwi ár mahwifi har ha̱i m'onda ne har ñhömfo̱ (OTQNT) vs ARA
1 Mꞌe̱fa da handa goho ya e̱nxe̱ mi ꞌba̱ ha yá ñöni ar ximha̱i. Mi ta̱ka nuya goho ya ndöhi hinge nda ñꞌo har ha̱i, har dehe, ne hinge nda huönga ár xi nꞌar za.
1 Depois disto, vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, conservando seguros os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 Da handa manꞌar e̱nxe̱ ba e mahyatsꞌi mi hömpa nꞌa ngu ar bo̱jö nthixtꞌi ár me̱ti Jö togo te. Ne bi matꞌa ntsꞌe̱di nuya ma goho ya e̱nxe̱ xki tꞌumba ar se̱ki nda tsꞌoka ar ha̱i ne ar dehe.
2 Vi outro anjo que subia do nascente do sol, tendo o selo do Deus vivo, e clamou em grande voz aos quatro anjos, aqueles aos quais fora dado fazer dano à terra e ao mar,
3 Ne bi ꞌñembabi:
3 dizendo: Não danifiqueis nem a terra, nem o mar, nem as árvores, até selarmos na fronte os servos do nosso Deus.
4 Ne da o̱de bi nho̱nga hangu ár nze̱ye̱ nuꞌu̱ xki thuꞌspabi ngu ar nthixtꞌi: mi tsu̱ nꞌanthebe ne yonꞌa̱temagoho ya ꞌre̱tꞌanthebe, ha gatho nuya mꞌu̱i xki ꞌñe ha yá bötsi ar Israel.
4 Então, ouvi o número dos que foram selados, que era cento e quarenta e quatro mil, de todas as tribos dos filhos de Israel:
5 Nuꞌu̱ xki ꞌñe ha yá ꞌbe̱to ar Huda, mi tsu̱ ꞌre̱tꞌamayoho ya ꞌre̱tꞌanthebe xki thuꞌspabi ngu ar nthixtꞌi, ha yá ꞌbe̱to ar Rube ꞌre̱tꞌamayoho ya ꞌre̱tꞌanthebe nuꞌu̱ xki thuꞌspabi nꞌehe, ha yá ꞌbe̱to ar Gad ꞌre̱tꞌamayoho ya ꞌre̱tꞌanthebe nuꞌu̱ xki thuꞌspabi nꞌehe.
5 da tribo de Judá foram selados doze mil; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 Ha yá ꞌbe̱to ar Aser ꞌre̱tꞌamayoho ya ꞌre̱tꞌanthebe xki thuꞌspabi, ha yá ꞌbe̱to ar Neftali ꞌre̱tꞌamayoho ya ꞌre̱tꞌanthebe, ha yá ꞌbe̱to ar Manases ꞌre̱tꞌamayoho ya ꞌre̱tꞌanthebe nuꞌu̱ xki thuꞌspabi ngu ar nthixtꞌi nꞌehe.
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 Ha yá ꞌbe̱to ar Simeon ꞌre̱tꞌamayoho ya ꞌre̱tꞌanthebe xki thuꞌspabi, ha yá ꞌbe̱to ar Lebi ꞌre̱tꞌamayoho ya ꞌre̱tꞌanthebe, ha yá ꞌbe̱to ar Isakar ꞌre̱tꞌamayoho ya ꞌre̱tꞌanthebe xki thuꞌspabi nꞌehe.
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 Ha yá ꞌbe̱to ar Sabulon ꞌre̱tꞌamayoho ya ꞌre̱tꞌanthebe xki thuꞌspabi, ha yá ꞌbe̱to ar Huse ꞌre̱tꞌamayoho ya ꞌre̱tꞌanthebe, ha yá ꞌbe̱to ar Benjamin ꞌre̱tꞌamayoho ya ꞌre̱tꞌanthebe nuꞌu̱ xki thuꞌspabi ngu ar nthixtꞌi nꞌehe.
8 da tribo de Zebulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim foram selados doze mil.
9 Mꞌe̱fa da handa nze̱ye̱ ya jöꞌi, xa mi töta ar nze̱ye̱ hinto mi tsa̱ nda mede, xki ꞌñe ha gatho ya ha̱i, ya mꞌu̱i, ya hnini, ne gatho ya hñö. Mi ꞌba̱ꞌu̱ mi ñhandwi ar thuxandö ne ar tsi Ndöni, mi heꞌu̱ ya tꞌaxdutu, ne mi hö ya de̱nthiꞌu̱.
9 Depois destas coisas, vi, e eis grande multidão que ninguém podia enumerar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro, vestidos de vestiduras brancas, com palmas nas mãos;
10 Ne mi mafi ntsꞌe̱di mi eñꞌu̱:
10 e clamavam em grande voz, dizendo: Ao nosso Deus, que se assenta no trono, e ao Cordeiro, pertence a salvação.
11 Ne da handa mi ꞌba̱hnu̱ gatho ya e̱nxe̱ xa xki gotꞌatho ar thuxandö, ya goho zuꞌwe mi te, ne nuya tsi dönzia. Nuya e̱nxe̱yu̱ bi nda̱ndihmö hár wa ar thuxandö, ne xa mi tsꞌa̱ꞌma yá hmi ꞌbu̱tho nda zo̱nga har ha̱i, ne bi ndönga Jö.
11 Todos os anjos estavam de pé rodeando o trono, os anciãos e os quatro seres viventes, e ante o trono se prostraram sobre o seu rosto, e adoraram a Deus,
12 Mi eñꞌu̱:
12 dizendo: Amém! O louvor, e a glória, e a sabedoria, e as ações de graças, e a honra, e o poder, e a força sejam ao nosso Deus, pelos séculos dos séculos. Amém!
13 Nꞌa mbi ꞌya̱ngatho nꞌa nuya tsi dönzia, ne bi ꞌñengagi:
13 Um dos anciãos tomou a palavra, dizendo: Estes, que se vestem de vestiduras brancas, quem são e donde vieram?
14 Nuga da thöti ne da embabi:
14 Respondi-lhe: meu Senhor, tu o sabes. Ele, então, me disse: São estes os que vêm da grande tribulação, lavaram suas vestiduras e as alvejaram no sangue do Cordeiro,
15 Jange ꞌba̱ ñhandwi ár thuxandö Jö, ne pe̱pabi parxui hár nijö. Ne nu togo hu har thuxandö da hopi da mꞌu̱hwi.
15 razão por que se acham diante do trono de Deus e o servem de dia e de noite no seu santuário; e aquele que se assenta no trono estenderá sobre eles o seu tabernáculo.
16 Núnu̱ mhetsꞌi hinda ma da me̱ꞌsa ar thuhu ne hinda ntuthe. Ar hyadi hinda ma da tsötꞌi, ne hinda zitꞌa ar pa.
16 Jamais terão fome, nunca mais terão sede, não cairá sobre eles o sol, nem ardor algum,
17 Ngetho nöꞌö ngu ar tsi Ntxönandöni ꞌbu̱ madeda ar thuxandö, gese̱ꞌö ma da su, ne da ꞌye̱tꞌa ha ya po̱the po̱ ya dehe unga ar te. Ne Jö ma da hñuꞌmba yá mu̱i, ne da dukwa yá gida̱.
17 pois o Cordeiro que se encontra no meio do trono os apascentará e os guiará para as fontes da água da vida. E Deus lhes enxugará dos olhos toda lágrima.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.