Apocalipse 7

Àr 'ra'yo nkohi Jö har ñhöñhö maxei nto̱ngwi ár mahwifi har ha̱i m'onda ne har ñhömfo̱ (OTQNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Mꞌe̱fa da handa goho ya e̱nxe̱ mi ꞌba̱ ha yá ñöni ar ximha̱i. Mi ta̱ka nuya goho ya ndöhi hinge nda ñꞌo har ha̱i, har dehe, ne hinge nda huönga ár xi nꞌar za.
1 Depois disto vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem contra árvore alguma.
2 Da handa manꞌar e̱nxe̱ ba e mahyatsꞌi mi hömpa nꞌa ngu ar bo̱jö nthixtꞌi ár me̱ti Jö togo te. Ne bi matꞌa ntsꞌe̱di nuya ma goho ya e̱nxe̱ xki tꞌumba ar se̱ki nda tsꞌoka ar ha̱i ne ar dehe.
2 E vi outro anjo subir do lado do sol nascente, tendo o selo do Deus vivo; e clamou com grande voz aos quatro anjos, quem fora dado que danificassem a terra e o mar,
3 Ne bi ꞌñembabi:
3 dizendo: Não danifiques a terra, nem o mar, nem as árvores, até que selemos na sua fronte os servos do nosso Deus.
4 Ne da o̱de bi nho̱nga hangu ár nze̱ye̱ nuꞌu̱ xki thuꞌspabi ngu ar nthixtꞌi: mi tsu̱ nꞌanthebe ne yonꞌa̱temagoho ya ꞌre̱tꞌanthebe, ha gatho nuya mꞌu̱i xki ꞌñe ha yá bötsi ar Israel.
4 E ouvi o número dos que foram assinalados com o selo, cento e quarenta e quatro mil de todas as tribos dos filhos de Israel:
5 Nuꞌu̱ xki ꞌñe ha yá ꞌbe̱to ar Huda, mi tsu̱ ꞌre̱tꞌamayoho ya ꞌre̱tꞌanthebe xki thuꞌspabi ngu ar nthixtꞌi, ha yá ꞌbe̱to ar Rube ꞌre̱tꞌamayoho ya ꞌre̱tꞌanthebe nuꞌu̱ xki thuꞌspabi nꞌehe, ha yá ꞌbe̱to ar Gad ꞌre̱tꞌamayoho ya ꞌre̱tꞌanthebe nuꞌu̱ xki thuꞌspabi nꞌehe.
5 da tribo de Judá havia doze mil assinalados; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 Ha yá ꞌbe̱to ar Aser ꞌre̱tꞌamayoho ya ꞌre̱tꞌanthebe xki thuꞌspabi, ha yá ꞌbe̱to ar Neftali ꞌre̱tꞌamayoho ya ꞌre̱tꞌanthebe, ha yá ꞌbe̱to ar Manases ꞌre̱tꞌamayoho ya ꞌre̱tꞌanthebe nuꞌu̱ xki thuꞌspabi ngu ar nthixtꞌi nꞌehe.
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 Ha yá ꞌbe̱to ar Simeon ꞌre̱tꞌamayoho ya ꞌre̱tꞌanthebe xki thuꞌspabi, ha yá ꞌbe̱to ar Lebi ꞌre̱tꞌamayoho ya ꞌre̱tꞌanthebe, ha yá ꞌbe̱to ar Isakar ꞌre̱tꞌamayoho ya ꞌre̱tꞌanthebe xki thuꞌspabi nꞌehe.
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 Ha yá ꞌbe̱to ar Sabulon ꞌre̱tꞌamayoho ya ꞌre̱tꞌanthebe xki thuꞌspabi, ha yá ꞌbe̱to ar Huse ꞌre̱tꞌamayoho ya ꞌre̱tꞌanthebe, ha yá ꞌbe̱to ar Benjamin ꞌre̱tꞌamayoho ya ꞌre̱tꞌanthebe nuꞌu̱ xki thuꞌspabi ngu ar nthixtꞌi nꞌehe.
8 da tribo de Zabulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil assinalados.
9 Mꞌe̱fa da handa nze̱ye̱ ya jöꞌi, xa mi töta ar nze̱ye̱ hinto mi tsa̱ nda mede, xki ꞌñe ha gatho ya ha̱i, ya mꞌu̱i, ya hnini, ne gatho ya hñö. Mi ꞌba̱ꞌu̱ mi ñhandwi ar thuxandö ne ar tsi Ndöni, mi heꞌu̱ ya tꞌaxdutu, ne mi hö ya de̱nthiꞌu̱.
9 Depois destas coisas olhei, e eis uma grande multidão, que ninguém podia contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, que estavam em pé diante do trono e em presença do Cordeiro, trajando compridas vestes brancas, e com palmas nas mãos;
10 Ne mi mafi ntsꞌe̱di mi eñꞌu̱:
10 e clamavam com grande voz: Salvação ao nosso Deus, que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro.
11 Ne da handa mi ꞌba̱hnu̱ gatho ya e̱nxe̱ xa xki gotꞌatho ar thuxandö, ya goho zuꞌwe mi te, ne nuya tsi dönzia. Nuya e̱nxe̱yu̱ bi nda̱ndihmö hár wa ar thuxandö, ne xa mi tsꞌa̱ꞌma yá hmi ꞌbu̱tho nda zo̱nga har ha̱i, ne bi ndönga Jö.
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono e dos anciãos e dos quatro seres viventes, e prostraram-se diante do trono sobre seus rostos, e adoraram a Deus,
12 Mi eñꞌu̱:
12 dizendo: Amém. Louvor, e glória, e sabedoria, e ações de graças, e honra, e poder, e força ao nosso Deus, pelos séculos dos séculos. Amém.
13 Nꞌa mbi ꞌya̱ngatho nꞌa nuya tsi dönzia, ne bi ꞌñengagi:
13 E um dos anciãos me perguntou: Estes que trajam as compridas vestes brancas, quem são eles e donde vieram?
14 Nuga da thöti ne da embabi:
14 Respondi-lhe: Meu Senhor, tu sabes. Disse-me ele: Estes são os que vêm da grande tribulação, e levaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 Jange ꞌba̱ ñhandwi ár thuxandö Jö, ne pe̱pabi parxui hár nijö. Ne nu togo hu har thuxandö da hopi da mꞌu̱hwi.
15 Por isso estão diante do trono de Deus, e o servem de dia e de noite no seu santuário; e aquele que está assentado sobre o trono estenderá o seu tabernáculo sobre eles.
16 Núnu̱ mhetsꞌi hinda ma da me̱ꞌsa ar thuhu ne hinda ntuthe. Ar hyadi hinda ma da tsötꞌi, ne hinda zitꞌa ar pa.
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede; nem cairá sobre eles o sol, nem calor algum;
17 Ngetho nöꞌö ngu ar tsi Ntxönandöni ꞌbu̱ madeda ar thuxandö, gese̱ꞌö ma da su, ne da ꞌye̱tꞌa ha ya po̱the po̱ ya dehe unga ar te. Ne Jö ma da hñuꞌmba yá mu̱i, ne da dukwa yá gida̱.
17 porque o Cordeiro que está no meio, diante do trono, os apascentará e os conduzirá às fontes das águas da vida; e Deus lhes enxugará dos olhos toda lágrima.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.