Apocalipse 6
Àr 'ra'yo nkohi Jö har ñhöñhö maxei nto̱ngwi ár mahwifi har ha̱i m'onda ne har ñhömfo̱ (OTQNT) vs ARIB
1 Nepꞌu̱ nu ar tsi Ntxönandöni bi ꞌyo̱ꞌsa nꞌa nuya mꞌa̱tꞌiyu̱. Ne da o̱ nꞌa nuya goho ya zuꞌwe mi te, bi ñö ntsꞌe̱di ngu nꞌar ñu̱ni, ne bi ꞌñengagi:
1 E vi quando o Cordeiro abriu um dos sete selos, e ouvi um dos quatro seres viventes dizer numa voz como de trovão: Vem!
2 Nda handi mi ꞌba̱hnu̱ nꞌar to̱ge mi nto̱ nꞌar tꞌaxfani, ne mi hö hár ꞌye̱ nꞌar e̱ntꞌo nda ntuhni. Ne bi tꞌumba nꞌar fu̱indö, ne habu̱ gatho mi thogi mi töte.
2 Olhei, e eis um cavalo branco; e o que estava montado nele tinha um arco; e foi-lhe dada uma coroa, e saiu vencendo, e para vencer.
3 Nu mi ꞌyo̱ꞌsa ár ñoho ar mꞌa̱tꞌi ar tsi Ntxönandöni, da o̱de bi ꞌñengagi ár ñoho nuya zuꞌwe te:
3 Quando ele abriu o segundo selo, ouvi o segundo ser vivente dizer: Vem!
4 Da handi bi bo̱nga manꞌar to̱ge mi nto̱ nꞌar fani mar nthe̱ntsꞌi. Ne nu togo mi nto̱ge, bi tꞌumba nꞌar ndo̱jwai ne ar se̱ki nda hñöka ar hogamꞌu̱i har ximha̱i, ne nda japa ya jöꞌi nda ñho nꞌa ngu nꞌa ha ya tuhni.
4 E saiu outro cavalo, um cavalo vermelho; e ao que estava montado nele foi dado que tirasse a paz da terra, de modo que os homens se matassem uns aos outros; e foi-lhe dada uma grande espada.
5 Nu mi ꞌyo̱ꞌsa ár hñu ar mꞌa̱tꞌi, ár hñu nuya zuꞌwe te bi ꞌñengagi:
5 Quando abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivente dizer: Vem! E olhei, e eis um cavalo preto; e o que estava montado nele tinha uma balança na mão.
6 Ne da o̱ nꞌar mhö bi bo̱nga madeda nuya goho ya zuꞌwe mi te, ne mi enö:
6 E ouvi como que uma voz no meio dos quatro seres viventes, que dizia: Um queniz de trigo por um denário, e três quenizes de cevada por um denário; e não danifiques o azeite e o vinho.
7 Nu mi ꞌyo̱ꞌsa ár goho mꞌa̱tꞌi, da o̱de bi ñö ár goho zuꞌwe te, ne bi ꞌñengagi:
7 Quando abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto ser vivente dizer: Vem!
8 Da handi mi ꞌba̱hnu̱ nꞌar kꞌaxtꞌafani, ne nu ar to̱ge már thuhu ar Ndöte, ne mi nte̱ngwi ar ꞌBe̱xui. Bi tꞌumbabiyu̱ ar se̱ki nda hyo nꞌar goho xe̱ni ya jöꞌi ꞌbu̱ xo̱ge ár nxidi ar ximha̱i, ha ya tuhni, har thuhu, ha ya texte hñeni, ne da hyo ya zate zuꞌwe ꞌbu̱ har ximha̱i.
8 E olhei, e eis um cavalo amarelo, e o que estava montado nele chamava-se Morte; e o inferno seguia com ele; e foi-lhe dada autoridade sobre a quarta parte da terra, para matar com a espada, e com a fome, e com a peste, e com as feras da terra.
9 Nu mi ꞌyo̱ꞌsa ár ku̱tꞌa mꞌa̱tꞌi ar tsi Ntxönandöni, da handa hár wa ar mꞌo̱xmꞌo̱ñho̱, mi ꞌba̱hnu̱ yá pa nuꞌu̱ ya gamfi xki tho ngetho mi mömba ár mhö Jö, ne mi da̱majöni mi ñꞌemu̱ibiꞌö.
9 Quando abriu o quinto selo, vi debaixo do altar as almas dos que tinham sido mortos por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho que deram.
10 Ne xa mi mafi ntsꞌe̱di mi eñꞌu̱:
10 E clamaram com grande voz, dizendo: Até quando, ó Soberano, santo e verdadeiro, não julgas e vingas o nosso sangue dos que habitam sobre a terra?.
11 Ne nꞌa ngu nꞌa bi tꞌumba ya tꞌaxhe. Ne bi nsipabi nda ntsa̱ya̱ maꞌra ya tsi pa, nda do̱ꞌmi nda zo̱ gatho yá miꞌbe̱gowi ne maꞌra yá kuwi ma nda thoꞌu̱ nꞌehe ngu xki thoyu̱.
11 E foram dadas a cada um deles compridas vestes brancas e foi-lhes dito que repousassem ainda por um pouco de tempo, até que se completasse o número de seus conservos, que haviam de ser mortos, como também eles o foram.
12 Nu nda handi bi ꞌyo̱ꞌsa ár ꞌrato mꞌa̱tꞌi, bi nja nꞌa ra döta nhwöni. Ar hyadi bi boki ngu nꞌar ꞌbohe dumu̱i, ne ar zönö bi the̱nga xo̱ge ngu ar ji.
12 E vi quando abriu o sexto selo, e houve um grande terremoto; e o sol tornou-se negro como saco de cilício, e a lua toda tornou-se como sangue;
13 Da handi ba ho̱ ya tso̱ mhetsꞌi bi zo har ha̱i, ngu nꞌar ꞌba̱iꞌiuxi ho̱ nuya te tu núꞌmu̱ ꞌyo ar ꞌyomndöhi.
13 e as estrelas do céu caíram sobre a terra, como quando a figueira, sacudida por um vento forte, deixa cair os seus figos verdes.
14 Ne ar mhetsꞌi bi mꞌe̱tho ngu nꞌar he̱ꞌmi bi ꞌba̱tsꞌi. Ha nuya tꞌo̱ho̱ ne ya xe̱ni ha̱i, gatho bi mponi habu̱ mi ꞌbu̱ꞌu̱.
14 E o céu recolheu-se como um livro que se enrola; e todos os montes e ilhas foram removidos dos seus lugares.
15 Ha nuya ndö, ne nuya döta, nuya pe̱ꞌsa ya ñho, nuya ndöndogu, nuya pe̱ꞌsa yá tsꞌe̱di, ya ꞌbe̱go ne nuꞌu̱ hingya ꞌbe̱go, gathoyu̱ bi ñꞌönga ha ya oki ne ha ya ndo̱do ja ha ya tꞌo̱ho̱.
15 E os reis da terra, e os grandes, e os chefes militares, e os ricos, e os poderosos, e todo escravo, e todo livre, se esconderam nas cavernas e nas rochas das montanhas;
16 Ne mi emba ya tꞌo̱ho̱ ne ya ndo̱do:
16 e diziam aos montes e aos rochedos: Caí sobre nós, e escondei-nos da face daquele que está assentado sobre o trono, e da ira do Cordeiro;
17 Ngetho xi zo̱ ar pa da nheki ár kwe̱ Jö, togo tsa̱ da ze̱ti.
17 porque é vindo o grande dia da ira deles; e quem poderá subsistir?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.