Apocalipse 18
Àr 'ra'yo nkohi Jö har ñhöñhö maxei nto̱ngwi ár mahwifi har ha̱i m'onda ne har ñhömfo̱ (OTQNT) vs ARIB
1 Mꞌe̱fa mi tho gathoyu̱, da handa manꞌar e̱nxe̱ ba kö mhetsꞌi xa mi pe̱ꞌsa ár tsꞌe̱di, ne gatho ar ximha̱i bi ñuxa ár hyatsꞌi xa már nsunda.
1 Depois destas coisas vi descer do céu outro anjo que tinha grande autoridade, e a terra foi iluminada com a sua glória.
2 Xa bi mafi ntsꞌe̱di ne bi ꞌñenö:
2 E ele clamou com voz forte, dizendo: Caiu, caiu a grande Babilônia, e se tornou morada de demônios, e guarida de todo espírito imundo, e guarida de toda ave imunda e detestável.
3 Ngetho ya hnini ꞌbu̱ har ximha̱i xi ꞌyo̱tꞌwi ya tsꞌoki, xi zipa ár kwe̱ Jö. Ne gatho ya ndö ꞌbu̱ har ximha̱i xi mꞌe̱ngwi, ha nuya ma̱ ꞌbu̱ har ximha̱i xi xu yá mꞌe̱tsꞌi mi pa̱pa ya ñho nunar hnininu̱.
3 Porque todas as nações têm bebido do vinho da ira da sua prostituição, e os reis da terra se prostituíram com ela; e os mercadores da terra se enriqueceram com a abundância de suas delícias.
4 Ne da o̱ manꞌar mhö ndi ꞌñe mhetsꞌi, bi ꞌñengagi:
4 Ouvi outra voz do céu dizer: Sai dela, povo meu, para que não sejas participante dos sete pecados, e para que não incorras nas suas pragas.
5 Ngetho yá tsꞌoki xi zo̱nga ár ñhetsꞌi mhetsꞌi, ne Jö xi beni da umba ar mfe̱i.
5 Porque os seus pecados se acumularam até o céu, e Deus se lembrou das iniqüidades dela.
6 Koꞌspabihu̱ te xi jaꞌahu̱ nunar hnininu̱, ne koꞌspabihu̱ yoꞌgi nöꞌö tema xi ꞌyo̱tꞌö. Ngu nunar tꞌe̱ni xi tsitꞌahu̱, koꞌspabihu̱ yoꞌgi.
6 Tornai a dar-lhe como também ela vos tem dado, e retribuí-lhe em dobro conforme as suas obras; no cálice em que vos deu de beber dai-lhe a ela em dobro.
7 Ngu xi ꞌñexa ár nsu ne xi njohya, njapꞌu̱tho umfu̱ ar u̱gi ne ar tsꞌoni. Ngetho xi ꞌñense̱: Nuga di huxa ngu nꞌar ndö; hindi ꞌranxu, ne hinga ma ga nzoni.
7 Quanto ela se glorificou, e em delícias esteve, tanto lhe dai de tormento e de pranto; pois que ela diz em seu coração: Estou assentada como rainha, e não sou viúva, e de modo algum verei o pranto.
8 Jange nꞌapatho ma da epabi ar u̱gi, ar thuhu, ar tsꞌoni, ar ndöte, nepꞌu̱ ma da tsꞌötꞌa har tsibi, ngetho xa pe̱ꞌsa ár tsꞌe̱di Jö ar Hmu togo xi hñöꞌspa majöni.
8 Por isso, num mesmo dia virão as suas pragas, a morte, e o pranto, e a fome; e será consumida no fogo; porque forte é o Senhor Deus que a julga.
9 Ne gatho nuꞌu̱ ya ndö ꞌbu̱ har ximha̱i xki mꞌe̱ngwi ne xki njohyawi, xa ma da zontꞌi núꞌmu̱ xta hyandwa ár ꞌbifi di po̱xa xta tsötꞌi.
9 E os reis da terra, que com ela se prostituíram e viveram em delícias, sobre ela chorarão e prantearão, quando virem a fumaça do seu incêndio;
10 Ma da mꞌa̱ta yapꞌu̱ ngetho di ntsu, ne ma da ꞌñeñꞌu̱:
10 e, estando de longe por medo do tormento dela, dirão: Ai! ai da grande cidade, Babilônia, a cidade forte! pois numa só hora veio o teu julgamento.
11 Ha nuya ma̱ ꞌbu̱ har ximha̱i, zontꞌi ne tupyá mu̱i, ngetho hinjoꞌo togo da da̱mba nuya te pa̱ꞌu̱.
11 E sobre ela choram e lamentam os mercadores da terra; porque ninguém compra mais as suas mercadorias:
12 Nuya pa̱ ya kꞌaxtꞌabo̱jö, ya tꞌaxbo̱jö, ya nza̱thodo, nuya ngu ya tꞌaxdo xi mhödi, ya hoga dutu nza̱tho, ya hwe̱xka dutu, ya dutu nkꞌantsꞌi ne nthe̱ntsꞌi, ya za pe̱ꞌsa ar hogañu̱ni, nuya thoki xi thökwa yá tsꞌi ya döta zuꞌwe, nuya nju̱ ya nza̱thoza xi nthoki, nuꞌu̱ nju̱ ya the̱ngabo̱jö xi nthoki, ya bo̱jötho, ne ya do hwe̱xki.
12 mercadorias de ouro, de prata, de pedras preciosas, de pérolas, de linho fino, de púrpura, de seda e de escarlata; e toda espécie de madeira odorífera, e todo objeto de marfim, de madeira preciosíssima, de bronze, de ferro e de mármore;
13 Mi höxꞌu̱ gatho ya do̱ni ne ya njotsꞌi mi yu̱ni xi nku̱hi, ar githni, ne ar hogañu̱ni ár thuhu ar mira, ar ixkatꞌafi, ar nziki, ar hoga ju̱ntꞌe̱i, ar tꞌe̱i, ya me̱ti, ya de̱ti, ya fani, ya ntönza, ya ꞌbe̱go, ne yá pa ya jöꞌi.
13 e canela, especiarias, perfume, mirra e incenso; e vinho, azeite, flor de farinha e trigo; e gado, ovelhas, cavalos e carros; e escravos, e até almas de homens.
14 Ne ma da tꞌemba nunar hnininu̱:
14 Também os frutos que a tua alma cobiçava foram-se de ti; e todas as coisas delicadas e suntuosas se foram de ti, e nunca mais se acharão.
15 Nuꞌu̱ mi pa̱pa gathoyu̱, ne njapꞌu̱ xki me̱ꞌsa yá ñho, ma da mꞌa̱ yapꞌu̱ di tsu ár mfe̱i bi zu̱di, xa di tu yá mu̱i ne di zontꞌi.
15 Os mercadores destas coisas, que por ela se enriqueceram, ficarão de longe por medo do tormento dela, chorando e lamentando,
16 Ne di eñꞌu̱:
16 dizendo: Ai! ai da grande cidade, da que estava vestida de linho fino, de púrpura, de escarlata, e adornada com ouro, e pedras preciosas, e pérolas! porque numa só hora foram assoladas tantas riquezas.
17 Nꞌapatho bi göxa nze̱da ya ñho.
17 E todo piloto, e todo o que navega para qualquer porto e todos os marinheiros, e todos os que trabalham no mar se puseram de longe;
18 Nu mi hyanda ar ꞌbifi mi po̱tsꞌe, bi maꞌu̱ ne mi eñꞌu̱:
18 e, contemplando a fumaça do incêndio dela, clamavam: Que cidade é semelhante a esta grande cidade?
19 Bi ꞌyu̱xya fontha̱i ha yá ñö mi tho ar dumu̱i, ne xa mi mar tsꞌoni mi eñꞌu̱:
19 E lançaram pó sobre as suas cabeças, e clamavam, chorando e lamentando, dizendo: Ai! ai da grande cidade, na qual todos os que tinham naus no mar se enriqueceram em razão da sua opulência! porque numa só hora foi assolada.
20 Njohyahu̱nu̱ mhetsꞌi gamfihu̱, nuꞌahu̱ gár mpo̱tehu̱ ne nuꞌahu̱ gár mꞌe̱hniꞌihu̱ Jö. Ngetho Jö xi hñöꞌspa majöni gatho nöꞌö xi jaꞌahu̱.
20 Exulta sobre ela, ó céu, e vós, santos e apóstolos e profetas; porque Deus vindicou a vossa causa contra ela.
21 Mꞌe̱fa da handa manꞌar e̱nxe̱ xa mi pe̱ꞌsa ár tsꞌe̱di, bi gu̱ nꞌar döta do ngu nꞌar ju̱ni, bi ꞌye̱ntꞌa har ñho̱nthe ne bi ꞌñenö:
21 Um forte anjo levantou uma pedra, qual uma grande mó, e lançou-a no mar, dizendo: Com igual ímpeto será lançada Babilônia, a grande cidade, e nunca mais será achada.
22 Hinda ma da tꞌo̱hnu̱ togo da mpe̱ꞌmda, hinda tꞌo̱ nuꞌu̱ togo ja te zu̱ntꞌi, ne nuꞌu̱ togo hu̱xtꞌa ya thu̱za ne ya kꞌaxtꞌathu̱xi. Hinda ma da thinga nꞌa togo di hoka nꞌar nza̱tho ꞌbe̱fi, hinda ma da tꞌo̱ ár nga̱ni nꞌar ju̱ni.
22 E em ti não se ouvirá mais o som de harpistas, de músicos, de flautistas e de trombeteiros; e nenhum artífice de arte alguma se achará mais em ti; e em ti não mais se ouvirá ruído de mó;
23 Hinda ma da nhekinu̱ nꞌar ñotꞌi, hinda ma da tꞌo̱ nꞌar ngo nthöti. Nuyá ma̱, gehyu̱ mi dötahmö ꞌbu̱ har ximha̱i, ne nuyá ntꞌeteyu̱, bi hya̱tꞌa gatho ya ha̱i.
23 e luz de candeia não mais brilhará em ti, e voz de noivo e de noiva não mais em ti se ouvirá; porque os teus mercadores eram os grandes da terra; porque todas as nações foram enganadas pelas tuas feitiçarias.
24 Ha nunar hnininu̱, ja bi thinu̱ yá ji yá mꞌe̱hni Jö, ya gamfi ne gatho nuꞌu̱ xi tho har ximha̱i.
24 E nela se achou o sangue dos profetas, e dos santos, e de todos os que foram mortos na terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.