Apocalipse 10

Àr 'ra'yo nkohi Jö har ñhöñhö maxei nto̱ngwi ár mahwifi har ha̱i m'onda ne har ñhömfo̱ (OTQNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nepꞌu̱ da handa manꞌar e̱nxe̱ ba kö mhetsꞌi, xa mi pe̱ꞌsa ár tsꞌe̱di. Xki goꞌmatho nꞌar gui, ne hár ñö mi kotꞌatho nꞌar ꞌbe̱jni. Ha nu ár hmi mi ñhe̱hwi ar hyadi, nuyá wa mi ñhe̱hwi ya faspi.
1 E eu vi um outro anjo poderoso descer do céu, vestido com uma nuvem; e um arco-íris estava sobre a sua cabeça, e a sua face era como o sol, e seus pés como pilares de fogo.
2 Mi hö hár ꞌye̱ nꞌar he̱ꞌmi mi xogi. Ne bi ꞌñexa ár wa ñꞌe̱i har ñho̱nthe, ha nu ár wa ngöhö bi ꞌñexa har ha̱i.
2 E ele tinha em sua mão um pequeno livro aberto; e ele pôs o seu pé direito sobre o mar, e o seu pé esquerdo sobre a terra,
3 Ne bi mafi ntsꞌe̱di ngu ár ngeni nꞌar ꞌmuhu. Nu mi mafi bi nheki yoto ya ñu̱ni.
3 e clamou em alta voz, como quando um leão ruge; e quando ele clamou, sete trovões proferiram suas vozes.
4 Nda o̱twa ár ñheti nuya ñu̱ni, da ñhoki nga otꞌi, ha nꞌar mhö ba e mhetsꞌi bi ꞌñengagi:
4 E quando os sete trovões proferiram suas vozes, eu estava prestes a escrever; e ouvi uma voz do céu me dizendo: Sela essas coisas que os sete trovões proferiram, e não as escrevas.
5 Nunar e̱nxe̱ mi ꞌba̱ har ñho̱nthe ne har ha̱i, bi gu̱xa ár ñꞌe̱i mhetsꞌi.
5 E o anjo que eu vi em pé sobre o mar, e sobre a terra levantou sua mão ao céu;
6 Ne bi ꞌñetꞌa made nöꞌö hiñhamꞌu̱ da göxa ár te, bi hyoka mhetsꞌi ne gatho te janu̱, bi hyoka ar ha̱i ne gatho te jawa, bi hyoka ar dehe ne gatho te ku̱nu̱. Ne bi ꞌñenga njanu̱:
6 e jurou por aquele que vive para sempre e sempre, o qual criou o céu, e as coisas que nele há, e a terra, e as coisas que nela há; e o mar, e as coisas que nele há, que não haverá mais tempo.
7 Nu xta hyu̱xtꞌa ár kꞌaxtꞌathu̱xi ar yoto e̱nxe̱, ma da tho gatho nöꞌö ho̱nse̱ Jö mi pödi tema nda ꞌyo̱tꞌe ne ma nda nheki, gatho nöꞌö xki xipa yá mꞌe̱hni.
7 Mas nos dias da voz do sétimo anjo, quando ele começar a soar, o mistério de Deus será cumprido, como ele declarou a seus servos, os profetas.
8 Nunar mhö ndi ꞌñe mhetsꞌi, bi zokagi manꞌagi ne bi ꞌñengagi:
8 E a voz que eu ouvi do céu falou comigo novamente, e disse: Vai e toma o pequeno livro que está aberto na mão do anjo que esteve em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Da ma da tsu̱ ar e̱nxe̱ da a̱pa ar he̱ꞌmi, ne nöꞌö bi ꞌñengagi:
9 E eu fui até o anjo, e lhe disse: Dá-me o pequeno livro. E ele me disse: Toma-o e come-o; e ele fará teu ventre amargo, mas em tua boca será doce como o mel.
10 Nuga da hömba ar he̱ꞌmi hár ꞌye̱ ar e̱nxe̱, ne da tsa. Mi tho ha ma ne mar ñꞌu ngu ar tꞌafisefi, ha mi zo̱nga ha ma mu̱i bi juga ma xefo.
10 E eu tomei o pequeno livro da mão do anjo, e o comi; e ele era na minha boca doce como o mel; e assim que eu terminei de comê-lo, meu ventre ficou amargo.
11 Ne nöꞌö bi ꞌñengagi:
11 E ele me disse: Tu deves profetizar novamente diante de muitos povos, e nações, e línguas, e reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.