2 Tessalonicenses 3

Àr 'ra'yo nkohi Jö har ñhöñhö maxei nto̱ngwi ár mahwifi har ha̱i m'onda ne har ñhömfo̱ (OTQNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Nupya tsi kuhu̱, di a̱ꞌahu̱ gi ꞌya̱fu̱ Jö da ma̱xkagihe, ngutꞌa habu̱ gatho da nu̱nga ár mhö, ne da nhumansu ngu xka numansuhu̱.
1 Finalmente, irmãos, orem por nós, para que a palavra do Senhor se propague e seja glorificada, como aconteceu entre vocês.
2 Ne ꞌya̱fu̱ da ñöngagihe, hinte da jaje ya tsꞌojöꞌi ne nuꞌu̱ o̱tꞌa ya tsꞌomꞌu̱i, ngetho hinga gatho xi ñꞌemu̱i Jö.
2 Orem também para que sejamos livres das pessoas perversas e más; porque a fé não é de todos.
3 Mödi di pöhu̱ Jö hinda tsa̱ da pa̱ta ár mfeni, jange da ma̱xkagihu̱ ne da ñöngagihu̱ hinga o̱thu̱ nöꞌö hingi ho.
3 Mas o Senhor é fiel. Ele os fortalecerá e os guardará do Maligno.
4 Di ka̱xmbenihe gi ꞌbu̱hwihu̱ ar tsi Hmu, hingi ma gi hye̱hu̱ gi ꞌyo̱thu̱ nöꞌö xta ꞌbe̱pꞌahe.
4 Temos confiança no Senhor quanto a vocês, de que não só estão praticando as coisas que lhes ordenamos, como também continuarão a fazê-las.
5 Ne ar tsi Hmu da hokꞌa ri mu̱ihu̱, ꞌyo di hñöxkwi ár mhöte Jö, ne di ñhe̱hwi ár tsꞌe̱ti ar tsi Hmu Hesukristo.
5 Que o Senhor conduza o coração de vocês ao amor de Deus e à perseverança de Cristo.
6 Ma tsi kuhu̱, di ꞌbe̱pꞌahe hár thuhu ar tsi Hmu Hesukristo, gi ꞌwehu̱ gi hye̱hu̱ gatho nuya ku ꞌyo döhñe, ne hingi ne da ꞌmu̱ ngu xta utꞌahe.
6 Irmãos, em nome do nosso Senhor Jesus Cristo, ordenamos a vocês que se afastem de todo irmão que vive de forma desordenada e não segundo a tradição que vocês receberam de nós.
7 Nuꞌahu̱ gi pöhu̱ hanja da tsa̱ gi te̱ngagihe, ngetho gi pöse̱hu̱ núꞌmu̱ ndi ꞌbu̱hepꞌu̱, hinge ndi ꞌbu̱the ndöhñetho.
7 Porque vocês mesmos sabem como devem nos imitar, visto que nunca vivemos de forma desordenada quando estivemos entre vocês,
8 Hinto bi ꞌwingathogihe. Parxui ndi mpe̱he, hinte nda kꞌatꞌi te nga tsihe, ne njapꞌu̱ hinge nga o̱tꞌahe ar xuhña.
8 nem jamais comemos pão à custa dos outros. Pelo contrário, trabalhamos com esforço e fadiga, de noite e de dia, a fim de não sermos pesados a nenhum de vocês.
9 Nuje ndi ꞌñepkagihe ngi ꞌraje te nga tsihe, ha nöꞌö ndi nehe, nga utꞌahe hanja ngi te̱ngagihe.
9 Não que não tivéssemos o direito de receber algo, mas porque tínhamos em vista apresentar a nós mesmos como exemplo, para que vocês nos imitassem.
10 Ngetho da ꞌbe̱pꞌahe nꞌehe núꞌmu̱ ndi ꞌbu̱hepꞌu̱, nuꞌu̱ togo hingi mpe̱fi, yo di ñuni nꞌehe.
10 Porque, quando ainda estávamos com vocês, ordenamos isto: “Se alguém não quer trabalhar, também não coma.”
11 Di xiꞌahe njapꞌu̱ ngetho xta o̱he ꞌra gi ꞌbu̱hu̱ ndöhñetho, hinte gi pe̱hu̱, ho̱nse̱ gi ñꞌöxtehu̱.
11 Pois, de fato, ouvimos que há entre vocês algumas pessoas que vivem de forma desordenada. Não trabalham, mas se intrometem na vida dos outros.
12 Nuya ku ꞌbu̱ njapꞌu̱, di zohe ne di ꞌbe̱pabihe hár thuhu ar tsi Hmu Hesukristo, da umbyá mu̱i da mpe̱fi, ne njapꞌu̱ da döꞌu̱ te da zi.
12 A essas pessoas determinamos e exortamos, no Senhor Jesus Cristo, que, trabalhando tranquilamente, comam o seu próprio pão.
13 Tsi kuhu̱, yo ma da za̱ꞌahu̱ gi ꞌyo̱thu̱ nöꞌö xiñho.
13 Quanto a vocês, irmãos, não se cansem de fazer o bem.
14 Nöꞌö togo hingi ne da ꞌyo̱ta nöꞌö mönga nunar he̱ꞌminu̱, möñhu̱ togoꞌö, ne yo gi ntsixkwihu̱, ne njapꞌu̱ da ntsa̱.
14 Caso alguém não obedeça à nossa palavra dada por esta carta, vejam de quem se trata e não se associem com ele, para que fique envergonhado.
15 Ho̱nse̱ yo gi emfu̱ ri ñꞌu̱nihu̱, zohu̱ ngu nꞌar ku.
15 Contudo, não o tratem como inimigo, mas admoestem-no como irmão.
16 Nupya nöꞌö ar tsi Dada togo unga ar hogaꞌmu̱i, hagatho da ꞌraꞌahu̱ nunar hogaꞌmu̱inu̱. Ar tsi Dada gi ꞌbu̱hwihu̱.
16 Que o Senhor da paz, ele mesmo, dê a vocês a paz, sempre e de todas as maneiras. O Senhor esteja com todos vocês.
17 Nunar nze̱ngwa xta ja ma ꞌye̱ xta otꞌase̱. Njapꞌu̱ nheki gatho ma he̱ꞌmi, go geke togo di pe̱hni, ri kuhu̱ Pablo.
17 A saudação é de próprio punho: Paulo. Este é o sinal em cada carta; é assim que eu assino.
18 Dá hyexꞌathoꞌihu̱ ár nhwëki ar tsi Hmu Hesukristo gi gathoꞌihu̱. Dá njapꞌu̱.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.