2 Coríntios 2
Àr 'ra'yo nkohi Jö har ñhöñhö maxei nto̱ngwi ár mahwifi har ha̱i m'onda ne har ñhömfo̱ (OTQNT) vs ARA
1 Jange nupya xta beni hinga pengi ga mapꞌu̱ ga jaꞌahu̱ da zo̱tꞌa ri mu̱ihu̱.
1 Isto deliberei por mim mesmo: não voltar a encontrar-me convosco em tristeza.
2 Ngetho nuꞌmu̱ da zo̱tꞌa ri mu̱ihu̱, togo da hubga ma mu̱i ꞌmu̱. Hage hingo nuꞌu̱ togo xta tso̱tꞌwa yá mu̱i.
2 Porque, se eu vos entristeço, quem me alegrará, senão aquele que está entristecido por mim mesmo?
3 Núꞌmu̱ nda otꞌahu̱, da japꞌu̱ ndi honi gi jaju̱ ga njohya xka tso̱mpꞌu̱, hinge gi jaju̱ da du ma mu̱i. Di ka̱xmbeni, nuꞌmu̱ di johya, gi johyahu̱ nꞌehe.
3 E isto escrevi para que, quando for, não tenha tristeza da parte daqueles que deveriam alegrar-me, confiando em todos vós de que a minha alegria é também a vossa.
4 Ngetho xa mi tuka ma mu̱i ne ndi zoni núꞌmu̱ da otꞌahu̱ mꞌe̱tꞌo. Hinge ndi ne nga tso̱tꞌa ri mu̱ihu̱, ndi ne ngi pöhu̱ xa di pe̱sꞌahu̱ nꞌar döta mhöte.
4 Porque, no meio de muitos sofrimentos e angústias de coração, vos escrevi, com muitas lágrimas, não para que ficásseis entristecidos, mas para que conhecêsseis o amor que vos consagro em grande medida.
5 Ha nuꞌmu̱ ja nꞌa togo xi jakagi xi du ma mu̱i, hinge xi jakase̱ga. Tsa̱ ga möñhu̱ xi zu̱ꞌahu̱ nꞌa tsi tu̱i nꞌehe, hindi ne ga eñhu̱ thota ár nze̱ye̱.
5 Ora, se alguém causou tristeza, não o fez apenas a mim, mas, para que eu não seja demasiadamente áspero, digo que em parte a todos vós;
6 Hñöjwu̱, di za̱ ár mfe̱i nöꞌö togo nze̱ye̱ꞌihu̱ ga kuhu̱.
6 basta-lhe a punição pela maioria.
7 Ha nupya mahyoni gi pumbabihu̱ ne hñuꞌmbabi ár mu̱i, yo ma da du ar tsꞌoni.
7 De modo que deveis, pelo contrário, perdoar-lhe e confortá-lo, para que não seja o mesmo consumido por excessiva tristeza.
8 Jange di a̱ꞌahu̱ gi uthwu̱ manꞌagi da hyandi gi pe̱ꞌsfu̱ ar mhöte.
8 Pelo que vos rogo que confirmeis para com ele o vosso amor.
9 Da otꞌahu̱ nor he̱ꞌmi nꞌehe, ndi ne nga pödi ha gi o̱hu̱ gatho nöꞌö di xiꞌahu̱, wa hinꞌö.
9 E foi por isso também que vos escrevi, para ter prova de que, em tudo, sois obedientes.
10 Ne nöꞌö togo gi pumbabihu̱, nuga nꞌehe. Hö, nuga xta pumbabi nuꞌmu̱ di jamhö te ga pumbabi. Xta japꞌu̱ di honga ri ñhohu̱ hár nthandi ar tsi Hmu Hesukristo.
10 A quem perdoais alguma coisa, também eu perdoo; porque, de fato, o que tenho perdoado (se alguma coisa tenho perdoado), por causa de vós o fiz na presença de Cristo;
11 Ne njapꞌu̱ hinga xojwu̱ ar ꞌñu ar tsꞌondöhi. Di pöhu̱ honga hanja da ku̱tꞌa ya tsꞌomfeni.
11 para que Satanás não alcance vantagem sobre nós, pois não lhe ignoramos os desígnios.
12 Núꞌmu̱ nda tso̱nu̱ Ntroa nga mömbahmö ár hoga mhö ar tsi Hmu Hesukristo, da nu xki xogagi ar goxthi.
12 Ora, quando cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo, e uma porta se me abriu no Senhor,
13 Mödi xa mi tuka ma mu̱i, ngetho hinda nthe̱ꞌbenu̱ ma tsi ku Tito. Jange da ñꞌeꞌbe ya ku, ne da ju̱ ar ꞌñu da ekwa har ha̱i Nmasedonia.
13 não tive, contudo, tranquilidade no meu espírito, porque não encontrei o meu irmão Tito; por isso, despedindo-me deles, parti para a Macedônia.
14 Jamödi Jö jakagihu̱ hyaxꞌmu̱ ga ntötehu̱, ngetho di ꞌbu̱hwihu̱ ar tsi Hmu Hesukristo. Ne hagatho di ñꞌuhu̱ nunar hoga mfödi, ngu nꞌar hogañu̱ni habu̱ gatho tso̱ni.
14 Graças, porém, a Deus, que, em Cristo, sempre nos conduz em triunfo e, por meio de nós, manifesta em todo lugar a fragrância do seu conhecimento.
15 Jö nugagihu̱ di pe̱ꞌsfu̱ ár hogañu̱ni ar tsi Hmu Hesu, di nxañhu̱ madeda nuꞌu̱ xi mpo̱ho̱ ne nuꞌu̱ hinxi mpo̱ho̱.
15 Porque nós somos para com Deus o bom perfume de Cristo, tanto nos que são salvos como nos que se perdem.
16 Nuya xi mꞌe̱di tsa̱ꞌu̱ ngu nꞌar ñu̱ni hote, ha nuya xi mpo̱ho̱, ngu nꞌar ñu̱ni umba ar te. Togo tsa̱hmö da ꞌyo̱tꞌa nuya ꞌbe̱fiyu̱.
16 Para com estes, cheiro de morte para morte; para com aqueles, aroma de vida para vida. Quem, porém, é suficiente para estas coisas?
17 Nuje hindi pa̱thwe ár mhö Jö, ngu o̱tꞌa nze̱ye̱ honi da dö ar bojö. Nuje xintꞌaxi ma mfenihe di möñhe nöꞌö ꞌrakagihe Jö, ngetho di pöhe di ꞌbu̱he hár nthandiꞌö, ne di ꞌbu̱ꞌbehe ar tsi Hmu Hesukristo.
17 Porque nós não estamos, como tantos outros, mercadejando a palavra de Deus; antes, em Cristo é que falamos na presença de Deus, com sinceridade e da parte do próprio Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.