2 Coríntios 13
Àr 'ra'yo nkohi Jö har ñhöñhö maxei nto̱ngwi ár mahwifi har ha̱i m'onda ne har ñhömfo̱ (OTQNT) vs VC
1 Nunar hñuꞌginu̱ xka mapꞌu̱. Gatho nuya tsꞌoki ma da thuxa ar mfe̱i, da mö hö njapꞌu̱, ho̱nse̱ nuꞌmu̱ yoho wa hñu da da̱majöni.
1 É esta a terceira vez que vou visitar-vos. Pelo depoimento de duas ou três testemunhas se resolve toda a questão.
2 Ha nuga da xiꞌahu̱ nu nda ꞌbu̱pꞌu̱, ne nupya di ꞌyo yapꞌu̱ di xiꞌahu̱, gatho nuꞌu̱ xi ꞌyo̱tꞌa ya tsꞌoki ne gatho numaꞌra, núꞌmu̱ xka mapꞌu̱, hinto ma ga etꞌatho ma xu̱tha nöꞌö xi ꞌyo̱tꞌe.
2 Quando de minha segunda visita, já adverti àqueles que pecaram, e hoje, que estou ausente, torno a repeti-lo a eles e aos demais: se eu for outra vez, não usarei de perdão!
3 Nuꞌmu̱ gi ne gi pöhu̱ xiñho, hage ar tsi Hmu Hesukristo xiꞌahu̱ nöꞌö di mönga ne hindi mönse̱ga, pöhu̱ ar tsi Hmu hingi kꞌatꞌa ár tsꞌe̱di da zoꞌahu̱. Nunu̱ xa pongwatho ár tsꞌe̱di.
3 Simplesmente porque exigis a prova de que é Cristo que fala em mim. Ora, para convosco ele não é fraco, mas exerce o seu poder entre vós.
4 Ngetho mödi bi tho bi tsꞌu̱ta har pontꞌi hinte mi pe̱ꞌsa ar tsꞌe̱di, nupya ꞌbu̱i pe̱ꞌspabi ár tsꞌe̱di Jö. Di njahepꞌu̱ nꞌehe, di ꞌbu̱ꞌbehe hinte di pe̱ꞌse ma tsꞌe̱dihe. Nuje di pe̱ꞌsfe ár tsꞌe̱di Jö nꞌehe ga zoꞌahe.
4 É verdade que ele foi crucificado por fraqueza, mas está vivo pelo poder de Deus. Também nós somos fracos nele, mas com ele viveremos, pelo poder de Deus para atuar entre vós.
5 Bense̱hu̱, ha gi pe̱ꞌsu̱ ar ñꞌemu̱i. Tsa̱se̱hu̱ nꞌa ngu nꞌa, wa hinxka ꞌñethu̱ ha ri mu̱ihu̱ ar tsi Hmu Hesukristo. Wa hinxka thohu̱ xiñho nga tsa̱se̱hu̱.
5 Examinai-vos a vós mesmos, se estais na fé. Provai-vos a vós mesmos. Acaso não reconheceis que Cristo Jesus está em vós? A menos que a prova vos seja, talvez, desfavorável.
6 Mödi di ka̱xmbenihe gi beñhu̱ xta thohe xiñho nunar tsa̱tinu̱.
6 Mas espero que reconhecereis que ela não é contra nós.
7 Ne di a̱fe Jö da ma̱xꞌahu̱ hingi ꞌyo̱thu̱ nöꞌö hingi ho. Hindi hoñhe da nheki xta thohe xiñho ar tsa̱ti. Di nehe gi ꞌyo̱thu̱ nöꞌö xiñho, mödi da thandgagihe hinxta thohe xiñho nunar tsa̱tinu̱.
7 Entretanto, rogamos a Deus que não façais mal algum, não para que pareçamos aprovados, mas para que vós façais o bem, embora nós sejamos tidos como reprovados.
8 Ngetho hinte tsa̱ ga pe̱he di nemhö ga koꞌmhe nöꞌö majöni. Ho̱nse̱ tsa̱ ga mpe̱he ga jafe da nu̱ngi.
8 Contra a verdade não temos poder algum; temo-lo apenas em prol da verdade.
9 Jange di johyahe hindi pe̱ꞌse ar tsꞌe̱di, ha nuꞌahu̱ hö. Ne xa di a̱fe Jö da ma̱xꞌahu̱ gi ꞌbu̱hu̱ nꞌar mꞌu̱i xintꞌaxi.
9 Alegramo-nos de ver-vos fortes, enquanto nós somos fracos. E até oramos por vossa perfeição.
10 Jange di otꞌahu̱ nunar he̱ꞌminu̱ hindi ꞌbu̱pꞌu̱tho, di ne xka mapꞌu̱ hinga zoꞌahu̱ ntsꞌe̱di. Ga ju̱ka nunar tsꞌe̱di xi ꞌraka ar tsi Hmu ga fa̱xꞌahu̱ da te ri jamfihu̱, ne hinge ga tsꞌompꞌa ri mꞌu̱ihu̱.
10 Eis por que eu vos escrevo de longe para que, estando presente, não tenha que usar de rigor, em vista do poder que o Senhor me conferiu para edificar, e não para destruir.
11 Jange tsi kuhu̱, njohyahu̱, umba ri mu̱ihu̱ gi pe̱ꞌsu̱ nꞌar mꞌu̱i xintꞌaxi, hñuꞌmfu̱ ár mu̱i ri ñꞌowihu̱ nꞌa ngu nꞌa, pe̱ꞌsu̱ nꞌadar mfeni ne ar hogamꞌu̱i. Ne gi ꞌbu̱hwihu̱ Jö togo unga ar hogamꞌu̱i ne ar mhöte.
11 Por fim, irmãos, vivei com alegria. Tendei à perfeição, animai-vos, tende um só coração, vivei em paz, e o Deus de amor e paz estará convosco.
12 Nze̱ngwahu̱ nꞌa ngu nꞌa di ꞌbe̱nga ar tꞌekꞌei.
12 Saudai-vos uns aos outros no ósculo santo.
13 Gatho ya ku di ꞌbu̱hewa, di pe̱ñꞌahe ar nze̱ngwa.
13 Todos os santos vos saúdam.
14 Dá hwëkꞌahu̱ ár ntꞌuni ar tsi Hmu Hesukristo, dá ꞌraꞌahu̱ ár mhöte Jö, ne gi ꞌbu̱hwihu̱ ár Hñö Jö. Dá njapꞌu̱.
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo estejam com todos vós!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.