1 Timóteo 4

Àr 'ra'yo nkohi Jö har ñhöñhö maxei nto̱ngwi ár mahwifi har ha̱i m'onda ne har ñhömfo̱ (OTQNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ár Hñö Jö xi ꞌyotkagihu̱ xiñho ar ꞌñu, ne enö hár ngötsꞌi ya pa, ꞌra ya ku ma da hye̱ ar ñꞌemu̱i, da ꞌyo̱ꞌspa yá nhemhñö ntꞌuti ya jöꞌi te̱mba yá ntꞌuti ya tsꞌondöhi.
1 O Espírito de Deus diz claramente que, nos últimos tempos, alguns abandonarão a fé. Eles darão atenção a espíritos enganadores e a ensinamentos que vêm de demônios.
2 Nuya kate jöꞌi ma da mönga ya nhemhñö, ngetho xi tsꞌoka yá mfeni.
2 Esses ensinamentos são espalhados por pessoas hipócritas e mentirosas, pessoas cuja consciência está morta como se tivesse sido queimada com ferro em brasa.
3 Ma da hñökwa ya jöꞌi da nthöti. Ne hinda hye̱gi da zi ꞌra ya ñhuni xi ꞌrakagihu̱ Jö ga tsihu̱ di umfu̱ njamödi, nuju̱ dar gamfihu̱ ne xta pöhu̱ nöꞌö majöni.
3 Essas pessoas ensinam que é errado casar e que é errado comer certos alimentos. Mas Deus criou esses alimentos para que aqueles que creem e conhecem a verdade os comam depois de terem feito uma oração de agradecimento.
4 Gatho nöꞌö bi hyoka Jö xiñho, hinte ga tsanthu̱, ho̱nse̱ núꞌmu̱ xka tsihu̱ ga umfu̱ njamödi.
4 Tudo o que Deus criou é bom, e, portanto, nada deve ser rejeitado. Que tudo seja recebido com uma oração de agradecimento
5 Ngetho ár mhö Jö ne núꞌmu̱ di a̱fu̱, japi da tꞌaxki.
5 porque a palavra de Deus e a oração tornam todos os alimentos aceitáveis a ele!
6 Nuꞌmu̱ gi uta ya ku gatho nöꞌö xta xiꞌaꞌi, ne nuꞌmu̱ gi ꞌñetꞌa ri mu̱i gatho nuya mhö no̱nga ma jamfihu̱, ne ar hoga ntꞌuti xka te̱ni, njapꞌu̱ hö, gár hoga ꞌbe̱go ar tsi Hmu Hesukristo.
6 Se der esses conselhos aos irmãos na fé, você será um bom servo de Cristo Jesus, alimentando-se espiritualmente com as doutrinas da fé e com o verdadeiro ensinamento que você tem seguido.
7 Yo gi japamasu nuya tsꞌoꞌbede hinte o yá ꞌñu no̱nga ya meximha̱i. Nöꞌö gi ꞌyo̱tꞌe, hyonga hanja gi ꞌbu̱i xiñho.
7 Mas não tenha nada a ver com as lendas pagãs e tolas. Para progredir na vida cristã, faça sempre exercícios espirituais.
8 Ngetho nöꞌö togo japi da ꞌñönga ár ndoꞌyo ne da me̱ꞌsa ar tsꞌe̱di, hintsꞌu̱ ju̱kwa nze̱ye̱ ar ñho. Ha nöꞌö umbár mu̱i da mꞌu̱i xiñho, ju̱kwa nze̱ye̱wa, ne har te xi ꞌñepꞌu̱ nꞌehe.
8 Pois os exercícios físicos têm alguma utilidade, mas o exercício espiritual tem valor para tudo porque o seu resultado é a vida, tanto agora como no futuro.
9 Nunar mhönu̱ xta xiꞌahu̱ majöni, ne mahyoni gatho ya jöꞌi da ñꞌemu̱i.
9 Esse ensinamento é verdadeiro e deve ser crido e aceito de todo o coração.
10 Jange xa di umba ma mu̱ihu̱ di mpe̱hu̱, ne di thohu̱ ya thogi, ngetho di ñꞌemu̱ihu̱ Jö togo te. Gehnu̱ ár ñönte gatho ya meximha̱i, ꞌbe̱tꞌogihu̱ nuya xta jamfihu̱.
10 É por isso que lutamos e trabalhamos muito, pois temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Gehnu̱ gi xipabi ne gi uta maꞌra.
11 Recomende e ensine estas coisas.
12 Yo gi ñhe̱gi da nhuꞌaꞌi ngu hinte gi pödi ngetho gi bötsitho. Nöꞌö gi pe̱fi: Gi ñö xiñho, gi ꞌyomañho, gi pe̱ꞌsa ar mhöte, umba ri mu̱i gi mpe̱fi, tse̱ta ri ñꞌemu̱i, gi ꞌbu̱ nꞌar mꞌu̱i xintꞌaxi, ne njapꞌu̱ da de̱ñꞌa ya ku.
12 Não deixe que ninguém o despreze por você ser jovem. Mas, para os que creem, seja um exemplo na maneira de falar, na maneira de agir, no amor, na fé e na pureza.
13 Nuya pa hindi tso̱mpꞌu̱tho, gi népa ya ku ár mhö Jö, hñuꞌmba yá mu̱i, ne gi utwabi.
13 Enquanto você espera a minha chegada, dedique-se à leitura em público das Escrituras Sagradas , à pregação do evangelho e ao ensino cristão.
14 Jamasu nunar hogantꞌuni xi ꞌraꞌa Jö, ne bi xiꞌaꞌi núꞌmu̱ bi hñusꞌa yá ꞌye̱ yá ndö ar nijö.
14 Não se descuide do dom que você tem, que Deus lhe deu quando os profetas da Igreja falaram, e o grupo de presbíteros pôs as mãos sobre a sua cabeça para dedicá-lo ao serviço do Senhor.
15 Umba ri mu̱i gi pe̱ nuya ꞌbe̱fiyu̱, ne yo ma gi hye̱gi. Njapꞌu̱ gatho da hyandi ꞌyo di xu nuya ñho xi ꞌraꞌa Jö.
15 Pratique essas coisas e se dedique a elas a fim de que o seu progresso seja visto por todos.
16 Nsuse̱ge ne jamasu ar ntꞌuti. Yo gi tsa̱ya̱ gi ꞌyo̱tꞌa njapꞌu̱, ngetho gi mpo̱se̱ge, ne da mpo̱ gatho nuꞌu̱ da ꞌyo̱xꞌaꞌi.
16 Cuide de você mesmo e tenha cuidado com o que ensina. Continue fazendo isso, pois assim você salvará tanto você mesmo como os que o escutam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.