1 Pedro 4

Àr 'ra'yo nkohi Jö har ñhöñhö maxei nto̱ngwi ár mahwifi har ha̱i m'onda ne har ñhömfo̱ (OTQNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ar tsi Hmu Hesukristo bi ze̱ta nuya thogiyu̱ hár ndoꞌyo, jange pe̱ꞌsu̱ nunar mfeninu̱ nꞌehe. Ngetho nuꞌu̱ togo xi tho ya u̱gi hár ndoꞌyo, xi ñꞌehwi ar tsꞌoki.
1 Ora, como Cristo padeceu por nós na carne, armai-vos também com o mesmo pensamento, que aquele que sofreu na carne já cessou do pecado.
2 Nuya pa xi ꞌñepꞌu̱ hinda mꞌu̱ ngu nese̱, te̱mtho yá tsꞌonhe ya meximha̱i. Nupya da ꞌyo̱tꞌa gatho ngu ne Jö.
2 Para que ele não mais viva o resto de seu tempo na carne para as concupiscências dos homens, mas para a vontade de Deus.
3 Hye̱hu̱pꞌu̱ nöꞌö ngi o̱thu̱ mi numañho nuꞌu̱ hingya gamfi. Nuꞌu̱ ꞌbe̱ngwi ya jöꞌi, te gatho neꞌu̱, xa ya nti, xa ne da ꞌbe̱ yá mfeni ha ya da̱ngo, ne ndönga ya tsita empꞌö, xa xi ntsꞌotho nöꞌö o̱tꞌu̱.
3 Porque o tempo passado de nossa vida, enquanto fazíamos a vontade dos gentios, deve nos bastar, quando andávamos em lascívia, concupiscências, excesso de vinho, orgias, banquetes, e abomináveis idolatrias.
4 Nuyu̱ ꞌyo̱tho hingi ñꞌowihu̱ ha yá tsꞌoꞌbe̱fi, ne theñꞌahu̱.
4 E acham estranho que não correis com eles no mesmo excesso de dissolução, falando mal de vós;
5 Ha ma da da̱twa majöni nöꞌö togo xi ñhoki da umbyá mfe̱i nuꞌu̱ te, ne nuꞌu̱ xi du.
5 os quais hão de dar conta àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Jange xi nsipabi ar hoga mhö nuꞌu̱ togo xi dupya, ne da tsa̱ da mꞌu̱ꞌu̱ ngu ar hñö di hñöxkwi Jö, mödi bi hñönga ar ndöte ngu ar njutꞌi ar tsꞌoki tho gatho ya jöꞌi.
6 Porque por esta causa o evangelho foi pregado também a eles que estão mortos, para que fossem julgados segundo os homens na carne, mas vivessem segundo Deus no espírito.
7 Nöꞌö ar pa da göxa xo̱ge, ꞌba̱pꞌu̱tho da zo̱ho̱. Jange hyanthu̱ xiñho tema gi pe̱hu̱, ne ndöꞌmhu̱ hingi tsa̱ya̱hu̱ gi zohu̱ Jö.
7 Mas o fim de todas as coisas está próximo; portanto, sede sóbrios e vigiai em oração.
8 Ne gi umba ri mu̱ihu̱ mꞌe̱tꞌo xa gi mhöhu̱ nꞌa ngu nꞌa, ngetho ar mhöte punga nze̱ye̱ ya tsꞌoki.
8 Mas, sobretudo, tende ardente caridade entre vós; porque a caridade cobrirá a multidão de pecados.
9 Gi nethohu̱ gi uñhu̱ ar tsa̱ya̱ nꞌa ngu nꞌa.
9 Sede hospitaleiros uns para com os outros, sem rancor.
10 Ngu yá hoga ꞌbe̱goꞌihu̱ xi tꞌe̱ntꞌa ha ri ꞌye̱hu̱ nuya nze̱ye̱ ya hogantꞌuni unga Jö, jafu̱ da mpe̱ ha yá mꞌu̱i maꞌra ngu ar ntꞌuni xi nhwëkꞌahu̱.
10 Como cada um recebeu o dom, que ministre o mesmo um ao outro, como bons mordomos da multiforme graça de Deus.
11 Nuꞌmu̱ ja nꞌa togo ñö, dá ñö ngu mönga ár mhö Jö. Ha nuꞌmu̱ ja nꞌa togo pe̱pa maꞌra, dá ꞌyo̱tꞌe ngu ár döta ár tsꞌe̱di Jö xi thembabi. Ne njapꞌu̱ gatho nöꞌö gi pe̱hu̱ da nsundabi Jö, ngetho gi pe̱fu̱ ar tsi Hmu Hesukristo. Jö ár me̱ti ar nsunda ne ar tsꞌu̱tꞌwi hiñhamꞌu̱ da götsꞌi. Dá njapꞌu̱.
11 Se alguém falar, que fale segundo os oráculos de Deus; se alguém ministrar, deixe-o fazê-lo segundo a habilidade que Deus dá; para que em tudo Deus seja glorificado através de Jesus Cristo, a quem pertencem o louvor e o domínio para sempre e sempre. Amém.
12 Ma tsi hmöka kuhu̱, yo gi tu ri mu̱ihu̱ nuꞌmu̱ xta epꞌu̱ ya thogi, ne da zu̱ꞌahu̱ ngu nꞌar tsibi da tsa̱tꞌahu̱ ri ñꞌemu̱ihu̱. Yo ma gi ꞌyo̱hu̱ xta epꞌu̱ gathoyu̱.
12 Amados, não estranheis a ardente prova que vem a vós para vos testar, como se coisa estranha vos acontecesse.
13 Nöꞌö gi ꞌyo̱thu̱, njohyahu̱ ngetho gi thohu̱ nꞌa tsi tu̱i ya u̱gi ngu bi tho ar tsi Hmu Hesukristo, ne núꞌmu̱ xta nheki ár nsunda xa ma gi njohyahu̱.
13 Mas alegrai-vos no fato de serdes participantes dos sofrimentos de Cristo, para que quando sua glória for revelada, também vos regozijeis com excessiva alegria.
14 Nuꞌmu̱ ntꞌu̱tsaꞌihu̱ ngetho gi te̱ñhu̱ ar tsi Hmu Hesukristo, xa nza̱thoꞌö, njapꞌu̱ nheki gi ꞌbu̱hwihu̱ ár Hñö Jö. Majöni nuꞌu̱ tsani, ha nuꞌahu̱ gi nsundabihu̱ ha ri mꞌu̱ihu̱.
14 Se sois censurados pelo nome de Cristo, felizes sois, porque o Espírito de glória e de Deus repousa sobre vós; por eles, ele é blasfemado, mas por vós, ele é glorificado.
15 Yo ma gi thohu̱ ya thogi ngetho gar hyotehu̱, gar bëhu̱, gar tsꞌoktehu̱, wa gi ñꞌöxtehu̱ tengu yá mꞌu̱i maꞌra.
15 Mas que nenhum de vós padeça como homicida, ou como ladrão, ou como malfeitor, ou como intrometido em assuntos de outros homens.
16 Ha nuꞌmu̱ gi thohu̱ ya thogi ngetho xka ñꞌemu̱ihu̱, yo ma gi ntsa̱hu̱. Nsundabihu̱ Jö gi thohu̱yu̱.
16 Porém, se algum homem padece como cristão, que não se envergonhe, antes glorifique a Deus nisto.
17 Ngetho bi zo̱ ar pa da nja ár mfe̱i Jö, ne ma da du̱ꞌma mꞌe̱tꞌo hár nijö. Ha nuꞌmu̱ xi ndu̱i xi gu̱tka ma guhu̱, tema ngötsꞌi to̱ꞌma nuꞌu̱ hinxi ñꞌemu̱i ár hoga mhö Jö.
17 Porque já é chegado o tempo em que o julgamento deve começar pela casa de Deus; e, se primeiro começa por nós, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 Ne enga har Tꞌofo nꞌehe:
18 E, se o justo dificilmente se salva, onde aparecerá o ímpio e pecador?
19 Jange nuꞌu̱ togo gi thohu̱ ya thogi ngu ne Jö, ꞌye̱ntꞌathohu̱ ri tehu̱ ha yá ꞌye̱ ar tsi Dada togo bi hyogagihu̱, ne xa gi umba ri mu̱ihu̱ gi ꞌyo̱thu̱ ar ñho.
19 Portanto, que aqueles que padecem segundo a vontade de Deus possam entregar a guarda de suas almas ao fiel Criador, fazendo o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.