1 João 4

Àr 'ra'yo nkohi Jö har ñhöñhö maxei nto̱ngwi ár mahwifi har ha̱i m'onda ne har ñhömfo̱ (OTQNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Tsi hmöka kuhu̱, yo gi jamfibihu̱ gatho nuꞌu̱ togo ñö. Hyanthu̱ mꞌe̱tꞌo ha hömpa ár Hñö Jö wa hinꞌö, ngetho nze̱ye̱ ya kate mꞌe̱hni xi nxanga har ximha̱i.
1 Caríssimos, não deis fé a qualquer espírito, mas examinai se os espíritos são de Deus, porque muitos falsos profetas se levantaram no mundo.
2 Njanu̱ ma gi pöhu̱ ha hömpa ár Hñö Jö wa hinꞌö: Gatho nuꞌu̱ enö, ar tsi Hmu Hesukristo ba e bi njöꞌi, xi me̱hna Jö.
2 Nisto se reconhece o Espírito de Deus: todo espírito que proclama que Jesus Cristo se encarnou é de Deus;
3 Ne gatho nuya ko̱nga ar tsi Hmu Hesukristo ba e bi njöꞌi, hingo xpa pe̱hna Jö. Nunu̱ ár me̱ti ár ñꞌu̱ni ar tsi Hmu xka ꞌyo̱hu̱ nda ehe, ne di xiꞌahu̱ ꞌbu̱kwapya har ximha̱i.
3 todo espírito que não proclama Jesus esse não é de Deus, mas é o espírito do Anticristo de cuja vinda tendes ouvido, e já está agora no mundo.
4 Ma tsi bötsiꞌihu̱, yá me̱tiꞌihu̱ Jö xka ntötehu̱, ngetho nöꞌö togo ꞌbu̱ ha ma mu̱ihu̱ töpa ár tsꞌe̱di nöꞌö togo ꞌbu̱kwa har ximha̱i.
4 Vós, filhinhos, sois de Deus, e os vencestes, porque o que está em vós é maior do que aquele que está no mundo.
5 Nuyu̱ ya meximha̱itho ne mönga gatho nöꞌö te jawa, ha nuyá mimeximha̱iwi o̱xa nöꞌö te möñꞌu̱.
5 Eles são do mundo. É por isto que falam segundo o mundo, e o mundo os ouve.
6 Nuju̱ yá me̱tigihu̱ Jö, nuꞌu̱ togo pö Jö o̱xa nöꞌö di xifu̱. Ne nuꞌu̱ hingyá me̱ti Jö hingi o̱xa nöꞌö di xifu̱. Njapꞌu̱ di pöhu̱ togo mönga majöni ne togo mönga ar nhemhñö.
6 Nós, porém, somos de Deus. Quem conhece a Deus, ouve-nos; quem não é de Deus, não nos ouve. É nisto que conhecemos o Espírito da Verdade e o espírito do erro.
7 Ma tsi hmöka kuhu̱, ma ga nmhöhu̱ nꞌa ngu nꞌa, ngetho ar mhöte gor me̱ti Jö, ne gatho nuꞌu̱ möte gehyu̱ yá bötsi Jö, ne pödi togoꞌö.
7 Caríssimos, amemo-nos uns aos outros, porque o amor vem de Deus, e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Nöꞌö togo u̱tsa ár ku, hinxi bö Jö, ngetho Jö xa möte.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Njanu̱ bi utkagihu̱ Jö, go ba pe̱nkwa har ximha̱i nöꞌö nꞌase̱ ár Tꞌu̱, bi du, ne njapꞌu̱ bi ꞌraju̱ ar ꞌraꞌyo te.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em nos ter enviado ao mundo o seu Filho único, para que vivamos por ele.
10 Ma ga xiꞌahu̱ ndana ar mhöte majöni: Nuju̱ hinge da möhu̱ Jö, go bi mökagihu̱. Jange ba pe̱hna ár Tꞌu̱ bi unga ár te ngu nꞌar mꞌo̱ñho̱, ne njapꞌu̱ xi mpumgagihu̱ ma tsꞌokihu̱.
10 Nisto consiste o amor: não em termos nós amado a Deus, mas em ter-nos ele amado, e enviado o seu Filho para expiar os nossos pecados.
11 Ma tsi hmöka kuhu̱, nuꞌmu̱ Jö bi mökagihu̱ njapꞌu̱, ma ga nmhöhu̱ nꞌa ngu nꞌa nꞌehe.
11 Caríssimos, se Deus assim nos amou, também nós nos devemos amar uns aos outros.
12 Hinto xi hyanda Jö, ha nuꞌmu̱ ga nmhöhu̱ nꞌa ngu nꞌa, gese̱ꞌö ꞌbu̱ ha ma mu̱ihu̱, ne ár mhöte xi nxo̱ge ha ma mu̱ihu̱.
12 Ninguém jamais viu a Deus. Se nos amarmos mutuamente, Deus permanece em nós e o seu amor em nós é perfeito.
13 Di pöhu̱ di ꞌbu̱hwihu̱, ngetho xi ꞌrakagihu̱ ár Hñö.
13 Nisto é que conhecemos que estamos nele e ele em nós, por ele nos ter dado o seu Espírito.
14 Ha nuje xta hanthe ne di da̱he majöni, Jö ar Dada xpa pe̱hna ár Tꞌu̱, gehnu̱ ár Po̱ho̱te ya meximha̱i.
14 E nós vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.
15 Gatho nuꞌu̱ togo da̱majöni ar Hesu ár Tꞌu̱ Jö, nuyu̱ ꞌbu̱hwi Jö.
15 Todo aquele que proclama que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele e ele em Deus.
16 Ne nuju̱ xta pöhu̱ ne xta jamfihu̱ nunar mhöte pe̱ꞌskagihu̱ Jö. Jö xa möte, ne gatho nuꞌu̱ togo möte ꞌbu̱hwi Jö.
16 Nós conhecemos e cremos no amor que Deus tem para conosco. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus e Deus nele.
17 Njapꞌu̱ xi ñuxa ár mhöte ha ma mu̱ihu̱, ne nu xta göxa ar ximha̱i ga njohyahu̱ hinga ntsuhu̱, ngetho di hñöxkagihu̱ꞌö di ꞌbu̱hu̱wa har ximha̱i.
17 Nisto é perfeito em nós o amor: que tenhamos confiança no dia do julgamento, pois, como ele é, assim também nós o somos neste mundo.
18 Nuꞌmu̱ xa majöni di pe̱ꞌsu̱ ar mhöte, hiñꞌotho ar ntsu, ngetho ar mhöte majöni höka ar ntsu. Nöꞌö togo ntsu, tsupa ár mfe̱i Jö, ne hinxi ñuxa ár mhöte hár mu̱i.
18 No amor não há temor. Antes, o perfeito amor lança fora o temor, porque o temor envolve castigo, e quem teme não é perfeito no amor.
19 Nuju̱ di möhu̱ Jö, ngetho mꞌe̱tꞌo bi mökagihu̱ꞌö.
19 Mas amamos, porque Deus nos amou primeiro.
20 Nuꞌmu̱ da ꞌñenga nꞌa: Nuga di mö Jö, ha u̱tsa ár ku, nꞌar nemhñöꞌö. Ngetho nuꞌmu̱ hingi mö ár ku togo handi, hanja da mö Jö togo hinxi hyandi.
20 Se alguém disser: Amo a Deus, mas odeia seu irmão, é mentiroso. Porque aquele que não ama seu irmão, a quem vê, é incapaz de amar a Deus, a quem não vê.
21 Di pe̱ꞌsu̱ nunar ꞌbe̱patenu̱ xi ꞌrakagihu̱ Jö: Nöꞌö togo mö Jö, mahyoni da mö ár ku nꞌehe.
21 Temos de Deus este mandamento: o que amar a Deus, ame também a seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.