1 João 4
Àr 'ra'yo nkohi Jö har ñhöñhö maxei nto̱ngwi ár mahwifi har ha̱i m'onda ne har ñhömfo̱ (OTQNT) vs ACF
1 Tsi hmöka kuhu̱, yo gi jamfibihu̱ gatho nuꞌu̱ togo ñö. Hyanthu̱ mꞌe̱tꞌo ha hömpa ár Hñö Jö wa hinꞌö, ngetho nze̱ye̱ ya kate mꞌe̱hni xi nxanga har ximha̱i.
1 Amados, não creiais a todo o espírito, mas provai se os espíritos são de Deus, porque já muitos falsos profetas se têm levantado no mundo.
2 Njanu̱ ma gi pöhu̱ ha hömpa ár Hñö Jö wa hinꞌö: Gatho nuꞌu̱ enö, ar tsi Hmu Hesukristo ba e bi njöꞌi, xi me̱hna Jö.
2 Nisto conhecereis o Espírito de Deus: Todo o espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 Ne gatho nuya ko̱nga ar tsi Hmu Hesukristo ba e bi njöꞌi, hingo xpa pe̱hna Jö. Nunu̱ ár me̱ti ár ñꞌu̱ni ar tsi Hmu xka ꞌyo̱hu̱ nda ehe, ne di xiꞌahu̱ ꞌbu̱kwapya har ximha̱i.
3 E todo o espírito que não confessa que Jesus Cristo veio em carne não é de Deus; mas este é o espírito do anticristo, do qual já ouvistes que há de vir, e eis que já agora está no mundo.
4 Ma tsi bötsiꞌihu̱, yá me̱tiꞌihu̱ Jö xka ntötehu̱, ngetho nöꞌö togo ꞌbu̱ ha ma mu̱ihu̱ töpa ár tsꞌe̱di nöꞌö togo ꞌbu̱kwa har ximha̱i.
4 Filhinhos, sois de Deus, e já os tendes vencido; porque maior é o que está em vós do que o que está no mundo.
5 Nuyu̱ ya meximha̱itho ne mönga gatho nöꞌö te jawa, ha nuyá mimeximha̱iwi o̱xa nöꞌö te möñꞌu̱.
5 Do mundo são, por isso falam do mundo, e o mundo os ouve.
6 Nuju̱ yá me̱tigihu̱ Jö, nuꞌu̱ togo pö Jö o̱xa nöꞌö di xifu̱. Ne nuꞌu̱ hingyá me̱ti Jö hingi o̱xa nöꞌö di xifu̱. Njapꞌu̱ di pöhu̱ togo mönga majöni ne togo mönga ar nhemhñö.
6 Nós somos de Deus; aquele que conhece a Deus ouve-nos; aquele que não é de Deus não nos ouve. Nisto conhecemos nós o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Ma tsi hmöka kuhu̱, ma ga nmhöhu̱ nꞌa ngu nꞌa, ngetho ar mhöte gor me̱ti Jö, ne gatho nuꞌu̱ möte gehyu̱ yá bötsi Jö, ne pödi togoꞌö.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros; porque o amor é de Deus; e qualquer que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Nöꞌö togo u̱tsa ár ku, hinxi bö Jö, ngetho Jö xa möte.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é amor.
9 Njanu̱ bi utkagihu̱ Jö, go ba pe̱nkwa har ximha̱i nöꞌö nꞌase̱ ár Tꞌu̱, bi du, ne njapꞌu̱ bi ꞌraju̱ ar ꞌraꞌyo te.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: que Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que por ele vivamos.
10 Ma ga xiꞌahu̱ ndana ar mhöte majöni: Nuju̱ hinge da möhu̱ Jö, go bi mökagihu̱. Jange ba pe̱hna ár Tꞌu̱ bi unga ár te ngu nꞌar mꞌo̱ñho̱, ne njapꞌu̱ xi mpumgagihu̱ ma tsꞌokihu̱.
10 Nisto está o amor, não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou a nós, e enviou seu Filho para propiciação pelos nossos pecados.
11 Ma tsi hmöka kuhu̱, nuꞌmu̱ Jö bi mökagihu̱ njapꞌu̱, ma ga nmhöhu̱ nꞌa ngu nꞌa nꞌehe.
11 Amados, se Deus assim nos amou, também nòs devemos amar uns aos outros.
12 Hinto xi hyanda Jö, ha nuꞌmu̱ ga nmhöhu̱ nꞌa ngu nꞌa, gese̱ꞌö ꞌbu̱ ha ma mu̱ihu̱, ne ár mhöte xi nxo̱ge ha ma mu̱ihu̱.
12 Ninguém jamais viu a Deus; se nos amamos uns aos outros, Deus está em nós, e em nós é perfeito o seu amor.
13 Di pöhu̱ di ꞌbu̱hwihu̱, ngetho xi ꞌrakagihu̱ ár Hñö.
13 Nisto conhecemos que estamos nele, e ele em nós, pois que nos deu do seu Espírito.
14 Ha nuje xta hanthe ne di da̱he majöni, Jö ar Dada xpa pe̱hna ár Tꞌu̱, gehnu̱ ár Po̱ho̱te ya meximha̱i.
14 E vimos, e testificamos que o Pai enviou seu Filho para Salvador do mundo.
15 Gatho nuꞌu̱ togo da̱majöni ar Hesu ár Tꞌu̱ Jö, nuyu̱ ꞌbu̱hwi Jö.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus está nele, e ele em Deus.
16 Ne nuju̱ xta pöhu̱ ne xta jamfihu̱ nunar mhöte pe̱ꞌskagihu̱ Jö. Jö xa möte, ne gatho nuꞌu̱ togo möte ꞌbu̱hwi Jö.
16 E nós conhecemos, e cremos no amor que Deus nos tem. Deus é amor; e quem está em amor está em Deus, e Deus nele.
17 Njapꞌu̱ xi ñuxa ár mhöte ha ma mu̱ihu̱, ne nu xta göxa ar ximha̱i ga njohyahu̱ hinga ntsuhu̱, ngetho di hñöxkagihu̱ꞌö di ꞌbu̱hu̱wa har ximha̱i.
17 Nisto é perfeito o amor para conosco, para que no dia do juízo tenhamos confiança; porque, qual ele é, somos nós também neste mundo.
18 Nuꞌmu̱ xa majöni di pe̱ꞌsu̱ ar mhöte, hiñꞌotho ar ntsu, ngetho ar mhöte majöni höka ar ntsu. Nöꞌö togo ntsu, tsupa ár mfe̱i Jö, ne hinxi ñuxa ár mhöte hár mu̱i.
18 No amor não há temor, antes o perfeito amor lança fora o temor; porque o temor tem consigo a pena, e o que teme não é perfeito em amor.
19 Nuju̱ di möhu̱ Jö, ngetho mꞌe̱tꞌo bi mökagihu̱ꞌö.
19 Nós o amamos a ele porque ele nos amou primeiro.
20 Nuꞌmu̱ da ꞌñenga nꞌa: Nuga di mö Jö, ha u̱tsa ár ku, nꞌar nemhñöꞌö. Ngetho nuꞌmu̱ hingi mö ár ku togo handi, hanja da mö Jö togo hinxi hyandi.
20 Se alguém diz: Eu amo a Deus, e odeia a seu irmão, é mentiroso. Pois quem não ama a seu irmão, ao qual viu, como pode amar a Deus, a quem não viu?
21 Di pe̱ꞌsu̱ nunar ꞌbe̱patenu̱ xi ꞌrakagihu̱ Jö: Nöꞌö togo mö Jö, mahyoni da mö ár ku nꞌehe.
21 E dele temos este mandamento: que quem ama a Deus, ame também a seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.