Marcos 16

Ja ua ra̱ ʼdaʼyo cohi bi gomi̱ Oja̱ yø ja̱ʼi̱ (OTNNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Mi̱ thohra̱ pa ngue ra̱ ts'äya, nu̱na̱ ra̱ Ma̱ya ngue ra̱ mmɛ̱ngu̱ Magdala, conna̱ Ma̱ya rá̱ mamá ra̱ Jacobo, conna̱ Salomé bi dänyø 'yɛ̱thi̱ ya p'ʉya, ngue da̱ map'ʉ bí o ra̱ Jesús, da̱ cots'i.
1 Passado o sábado, Maria Madalena, Maria, mãe de Tiago, e Salomé compraram óleos aromáticos para ungir o corpo de Jesus.
2 Mi̱ hyaxa̱ ra̱ pa ndomingo rá̱ mʉdi ra̱ pa ngue ra̱ semana, ya pøxyadi, bi̱ map'ʉ bí ja ra̱ panteón.
2 E, bem cedo, no primeiro dia da semana, ao nascer do sol, foram ao túmulo.
3 Nu̱p'ʉ ja ra̱ 'yu̱ p'ʉya, di̱ n'yɛ̱mbi̱:
3 Diziam umas às outras: — Quem nos removerá a pedra da entrada do túmulo?
4 Mi̱ zømp'ʉ ja ra̱ panteón, bi̱ nu̱ ngue ya n'nanni̱ 'bɛnna̱ do mi̱ juaxra̱ goxthi, ya xi tha̱qui̱.
4 E, olhando, viram que a pedra já estava removida. É que a pedra era muito grande.
5 Mi̱ yʉt'a̱mbo, hu̱p'ʉ n'na ra̱ anxɛ he rá̱ t'axca̱ he, ni̱ mi̱hrá̱ hyo ra̱ goxthi ngue n'yɛi. Bi zu̱ 'mø mi̱ nu̱.
5 Entrando no túmulo, viram um jovem sentado ao lado direito, vestido de branco, e ficaram atemorizadas.
6 Pɛ ra̱ anxɛ bi 'yɛ̱mbi̱:
6 Ele, porém, lhes disse: — Não tenham medo! Vocês procuram Jesus, o Nazareno, que foi crucificado; ele ressuscitou, não está aqui; vejam o lugar onde o tinham colocado.
7 A nu̱yá, ni̱ mɛ ya, ni̱ xihmi̱ ra̱ Bɛdu co 'nɛ̱'ʉ mi̱'da yø xädi ngue da̱ni̱ døp'a̱hʉ p'ʉ Galilea ra̱ Jesús. Ja gni̱ nu̱hʉ p'ʉ tengu̱tho bi xi'a̱hʉ m'mɛt'o.
7 Mas vão e digam aos discípulos dele e a Pedro que ele vai adiante de vocês para a Galileia; lá vocês o verão, como ele disse.
8 Mi̱ bømma̱ xøts'e ya yø xisu p'ʉya, n'na 'dihitho bi̱ ma, ma̱de di johya, ma̱de i su̱. Pɛ hi̱njonni̱ ja̱'i̱ xta̱ xifi te xi nu̱, asta̱ hua̱qui̱ ngue ra̱ ts'u̱.
8 E, saindo elas, fugiram do sepulcro, porque estavam tomadas de temor e assombro. E não contaram nada a ninguém, porque estavam com medo.
9 Xu̱di̱tho'a̱ ndomingo bi bɛ̱nna̱te ra̱ Jesús. Rá̱ mʉditho bi̱ nthɛui na̱ ra̱ Ma̱ya ngue ra̱ mmɛ̱ngu̱ Magdala. Guehna̱ xi 'yøthe m'mɛt'o ngue mi̱ n'youi yoto yø ts'onthi̱.
9 [Havendo Jesus ressuscitado de manhã cedo no primeiro dia da semana, apareceu primeiro a Maria Madalena, da qual tinha expulsado sete demônios.
10 Nu̱'a̱ te xi̱ nja, go guehna̱ bi̱ ma bá̱ xi hmi̱'da yø xädi ra̱ Jesús, porque zoni̱ ngue tu̱ yø mmʉi.
10 E, partindo ela, foi anunciá-lo àqueles que, tendo sido companheiros de Jesus, estavam tristes e choravam.
11 Mi̱ 'yøhya p'ʉya ngue ya xi bɛ̱nna̱te ra̱ Jesús, 'nɛ̱ i̱ mma̱nna̱ ra̱ Ma̱ya ngue ya xi̱ nu̱ ra̱ Jesús, pɛ hi̱ngui̱ ɛ̱c'ɛ̱i̱tho te sifi.
11 Estes, ouvindo que ele vivia e que tinha sido visto por ela, não acreditaram.
12 M'mɛfa p'ʉya, ra̱ Jesús ma̱hømbi̱ nthɛui p'ʉ ja ra̱ 'yu̱ mi̱ yoho yø xädi, ma̱ni̱ map'ʉ ja ra̱ hni̱ni̱. Pɛ nu̱'a̱ ra̱ ora'a̱ p'ʉya, bi 'yøtra̱ Jesús ngue n'nan'yo p'ʉ i̱ nɛ̱qui̱.
12 Depois disso, Jesus manifestou-se em outra forma a dois deles que estavam a caminho do campo.
13 Nu̱ya yonc'ɛ̱i̱ ya, bi̱ ma bá̱ xihyø mmi̱xädiui. Pɛ ma̱høn'a̱ hi̱ngui̱ ɛ̱c'ɛ̱i̱tho yø amigo te xifi.
13 E, indo, eles o anunciaram aos demais, mas também a estes dois eles não deram crédito.
14 Rá̱ nzɛgui p'ʉya, nu̱ya 'dɛ'ma̱'da yø xädi ra̱ Jesús 'darbʉ 'bʉi, si̱hmɛ̱ p'ʉ ja n'na ra̱ mɛ̱xa. Ja̱ mi̱ da̱nnbɛ̱ni̱, ya 'bäp'ʉ ra̱ Jesús. Bi zʉ p'ʉya, ngue hi̱ngui̱ ɛ̱c'ɛ̱i̱ 'mø mi̱ sifi ngue ya xi bɛ̱nna̱te.
14 Finalmente, Jesus apareceu aos onze, quando estavam à mesa, e censurou-lhes a incredulidade e a dureza de coração, porque não deram crédito aos que o tinham visto já ressuscitado.
15 Bi xihyø xädi te ja ngue da̱ 'yøt'e, bi 'yɛ̱mbi̱:
15 E disse-lhes:
16 Nu̱ ra̱ ja̱'i̱ da̱ 'yɛ̱c'ɛ̱i̱ ra̱ hya̱ 'nɛ̱ di̱ nxixya̱, guehna̱ di̱ nya̱nná̱ te na̱. Pɛ nu̱ ra̱ ja̱'i̱ hi̱nda̱ 'yɛ̱c'ɛ̱i̱ ra̱ hya̱, da̱ ma ra̱ castigo.
16 Quem crer e for batizado será salvo; quem, porém, não crer será condenado.
17 Nu̱'ʉ yø ja̱'i̱ da̱ 'yɛ̱c'ɛ̱i̱ ra̱ hya̱, da̱ zä da̱ 'yøtyø milagro, porque høntho da̱ 'yäqui ngue ga̱ fäts'i, ya da̱ zä da̱ 'yøthe yø ja̱'i̱ n'youi yø ts'onthi̱. 'Nɛ̱ da̱ zä da̱ nya̱ yø hya̱ hi̱nxa̱ xädi.
17 Estes sinais acompanharão aqueles que creem: em meu nome, expulsarão demônios; falarão novas línguas;
18 Da̱ zä di bɛntyø c'ɛ̱ya̱, pɛ hi̱nte da̱ japi. Ma̱da̱ zi ra̱ 'yɛ̱thi̱ ngue ra̱ nda̱te, pɛ hi̱nte da̱ japi. Da̱ japyø 'yɛ p'ʉ ja yø ya̱ yø därquɛ̱hi̱, 'nɛ̱ da̱ zä ha hɛ̱mbi̱.
18 pegarão em serpentes; e, se beberem alguma coisa mortífera, não lhes fará mal; se impuserem as mãos sobre enfermos, eles ficarão curados.
19 Nu̱na̱ ra̱ Jesús, mi̱ juadi bi xihyø xädi ya yø hya̱ di 'bɛpi da̱ 'yøt'e, bi̱ ma ma̱hɛ̱ts'i̱ p'ʉya, i̱ mmi̱p'ʉ ja rá̱ n'yɛi Oja̱.
19 De fato, o Senhor Jesus, depois de lhes ter falado, foi recebido no céu e sentou-se à direita de Deus.
20 Nu̱'ʉ yø xädi p'ʉya, bi̱ ma ndap'ʉ bi zä, bi xihra̱ hoga̱ 'da'yo hya̱ yø ja̱'i̱. A nu̱'a̱ ra̱ Hmu̱ p'ʉya, i fäts'i ngue øtyø milagro tengu̱tho bi xifi. Nu̱'mø bi̱ nu̱ yø ja̱'i̱ yø milagro øtyø xädi ra̱ Jesús, i ha̱xa̱ njua̱ni̱ yø ja̱'i̱ ngue ma̱jua̱ni̱ na̱ ra̱ hya̱ sifi. Da̱ ngu̱t'a̱tho.
20 E eles foram e pregaram por toda parte, cooperando com eles o Senhor e confirmando a palavra por meio de sinais, que se seguiam.]

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.