João 17
Ja ua ra̱ ʼdaʼyo cohi bi gomi̱ Oja̱ yø ja̱ʼi̱ (OTNNT) vs BKJ
1 Mi̱ juadi bi̱ ma̱nya yø hya̱ ya p'ʉya, bi hyanma̱ hɛ̱ts'i̱ ra̱ Jesús, bi 'yɛ̱na̱:
1 Essas palavras Jesus falou, e levantou seus olhos ao céu, e disse: Pai, é chegada a hora; glorifica a teu Filho, para que também o teu Filho te glorifique;
2 Nu̱'i̱ gá̱ u̱nna̱ ts'ɛdi ni̱ Ts'ʉnt'ʉ ngue nu̱'ʉ to gä gá̱ däpi, di u̱nna̱ 'da'yo te para za̱ntho. 'Nɛ̱ gá̱ u̱nna̱ nt'ɛ̱di̱ ngue nu̱'a̱ te da̱ zänni̱ gue'a̱ di̱ nja'a̱.
2 assim como lhe deste poder sobre toda carne, para que ele dê vida eterna a tantos quantos lhe tens dado.
3 Nu̱'a̱ ra̱ 'da'yo te para za̱ntho, gue'a̱ di di̱nna̱ ja̱'i̱ da̱ ba̱'i̱'a̱, 'nɛ̱ da̱ ba̱qui̱. 'Nɛ̱ høn'a̱tho'i ngue ma̱jua̱ni̱ grá̱ Oja̱. A nu̱gä p'ʉya, guecä drá̱ Jesucristo guá̱ pɛnhua.
3 E esta é a vida eterna: Que eles te conheçam, o único Deus verdadeiro, e Jesus Cristo, a quem enviaste.
4 Nu̱gä dá̱ øt'e ngue bi ba̱hyø ja̱'i̱ ua ja ra̱ xi̱mhäi ngue ma̱gue'a̱sɛ'i. Dá̱ juacä ra̱ 'bɛfi gá̱ 'bɛjpi ga̱ øt'e.
4 Eu glorifiquei-te na terra; eu completei a obra que me deste para fazer.
5 A nu̱ya ma̱ Papá'i, da̱mi̱ 'daqui ngue nu̱p'ʉ ja ni̱ hmi̱ ni̱ dä, ma̱guecsɛga̱ui tengu̱tho nmi̱ jaui m'mɛt'o hante di̱ nhohra̱ xi̱mhäi.
5 E agora, ó Pai, glorifica-me contigo mesmo, com aquela glória que eu tinha contigo antes que o mundo existisse.
6 Nu̱ya yø ja̱'i̱ gá̱ huanhua ja ra̱ xi̱mhäi ngue gá̱ däqui, dá̱ japi bi ba̱di̱ te'o'i. Mi̱ o ni̱ 'yɛ yø ja̱'i̱, pɛ go gá̱ däqui, 'nɛ̱ bi 'yɛ̱c'ɛ̱i̱ na̱ ni̱ hya̱ guá̱ pɛnnbi̱.
6 Eu tenho manifestado o teu nome aos homens que do mundo tu me deste. Eles foram teus, e tu deste a mim; e eles guardaram a tua palavra.
7 A nu̱yá, ya pa̱hyø ja̱'i̱ ya ngue go guí xiqui te gäma̱ hya̱ dí̱ mma̱ngä.
7 Agora eles sabem que todas as coisas que me tens dado provêm de ti.
8 Dá̱ u̱nnä na̱ ni̱ hya̱ gá̱ xiqui ga̱ xifi. Yø ja̱'i̱ p'ʉya, bi 'yɛ̱c'ɛ̱i̱. 'Nɛ̱ ha̱xa̱ njua̱ni̱ yø ja̱'i̱ ya ngue ma̱jua̱ni̱ dá̱ ɛ̱cä p'ʉ güí 'bʉi, 'nɛ̱ ɛ̱c'ɛ̱i̱ ngue go guá̱ pɛnnga̱gui̱ ua.
8 Porque eu lhes dei as palavras que tu me deste, e eles as receberam, e verdadeiramente souberam que eu saí de ti, e eles creram que tu me enviaste.
9 Dí ä'i ra̱ ma̱te ya ngue gui fähyø ja̱'i̱. Nu̱na̱ ra̱ ma̱te dí ä'i, hi̱n da̱di tɛrpä p'ʉ gätho yø ja̱'i̱ 'bʉ'a̱ nxi̱mhäi. Nu̱'ʉ yø ja̱'i̱ gá̱ däqui, gue'ʉ dí xi'i guí fä'ʉ, porque o ni̱ 'yɛ.
9 Eu oro por eles; eu não oro pelo mundo, mas por aqueles que tu me deste, porque eles são teus.
10 Nu̱'ʉ to gä o ma̱ 'yɛgä, gä o ni̱ 'yɛ'ʉ. Nu̱'ʉ to o ni̱ 'yɛ p'ʉya, o ma̱ 'yɛgä'ʉ. 'Nɛ̱ da̱ hnu̱ ma̱nsu̱gä conná̱ ngue'ʉ.
10 E todos os meus são teus, e os teus são meus; e eu sou glorificado neles.
11 Nu̱gä ya hi̱nni̱ mantho ga̱ m'mʉc'ɛ̱i̱ ua ja ra̱ xi̱mhäi. Nu̱gä ga̱ mmagä p'ʉ guí 'bʉi, ja ga̱ m'mʉcä p'ʉ. Pɛ nu̱ya da̱ gocua ja ra̱ xi̱mhäi, guehya dí xi'i gui fähya. Ma̱ Papá'i, xa̱ndʉxqui'i. Conni̱ ts'ɛdi da̱mi̱ fädi te'o gá̱ däqui, n'namhma̱ ngue xøgue n'na hya̱tho da̱ gohi, tengu̱thogüi, n'na hya̱tho dí jaui.
11 E agora eu não estou mais no mundo; mas eles estão no mundo, e eu vou para ti. Pai santo, guarda em teu próprio nome aqueles que tu me deste, para que eles sejam um, assim como nós somos.
12 Mɛ̱nte ra̱ pa 'daua dá̱ m'mʉhme ua ja ra̱ xi̱mhäi ya gá̱ däqui, conni̱ ts'ɛdi nma̱rá̱ fädi. Hi̱njombi̱ m'mɛdi, hi̱nda̱ hønda̱ n'na nc'ɛ̱i̱, nu̱na̱ ya bá̱ nt'ot'i ngue di̱ m'mɛdi, para ngue di̱ nja na̱ ra̱ hya̱ nt'ot'i p'ʉ ja ra̱ Ma̱ca̱ Libro.
12 Enquanto eu estava com eles no mundo, eu guardava-os em teu nome. Tenho guardado aqueles que tu me deste, e nenhum deles se perdeu, senão o filho da perdição, para que a escritura pudesse se cumprir.
13 A nu̱yá, ga̱ mmagä p'ʉ guí 'bʉhya. Pɛ mɛ̱nte tobe dí 'bʉtä ua ja ra̱ xi̱mhäi, dí̱ mma̱ngä ya yø hya̱ ya, n'namhma̱ ngue nu̱ya ma̱ ja̱'i̱ui, gä ra̱ johya di̱ nja, tengu̱tho nná̱ johyagä.
13 E agora eu vou para ti, e estas coisas eu falo no mundo, para que eles tenham a minha alegria consumada em si mesmos.
14 Nu̱na̱ ra̱ hya̱ guá̱ pɛnnba̱ yø ja̱'i̱ ngue ga̱ xännbi̱, bi̱ nu̱ ma̱nho ra̱ hya̱. Pɛ nu̱ya yø ja̱'i̱ hi̱mbi̱ nu̱ ma̱nho ni̱ hya̱ p'ʉya, bi̱ nu̱ ma̱n'ʉ ya yø ja̱'i̱ bi̱ nu̱ ma̱nho ni̱ hya̱. Porque ya hi̱nni̱ mantho øtra̱ nts'o ga̱ 'yo yø ja̱'i̱, tengu̱thogä ngue hi̱ndá̱ øt'ä ra̱ nts'o ga̱ 'yo yø ja̱'i̱.
14 Eu dei-lhes a tua palavra, e o mundo os odiou, porque eles não são do mundo, assim como eu não sou do mundo.
15 Hi̱nna̱ ä'i ra̱ ma̱te ngue guí jʉcua ja ra̱ xi̱mhäi ya yø ja̱'i̱ dí xi'i. Sinoque dí ä'i ra̱ ma̱te ngue gui fädi ngue ra̱ zithu̱ hi̱ndi̱ ts'onnba̱ yø nt'ɛ̱c'ɛ̱i̱.
15 Eu não oro para que tu os tires do mundo, mas que tu os guardes do mal.
16 Tengu̱tho gä hi̱ndá̱ øt'ä ra̱ nts'o øtyø ja̱'i̱, da̱ guehya ma̱ ja̱'i̱ui, xquet'a̱ hi̱ngui̱ øtra̱ nts'o ga̱ 'yo yø ja̱'i̱ ya.
16 Eles não são do mundo, assim como eu não sou do mundo.
17 Da̱mi̱ 'yøt'e ngue da̱ hyo yø mmʉi conná̱ ngue'e, da̱ hyonna̱ nho da̱ n'yo conná̱ nguehni̱ hya̱. Porque nu̱na̱ ni̱ hya̱, guehna̱ ma̱jua̱ni̱ na̱.
17 Santifica-os pela tua verdade; tua palavra é a verdade.
18 Tengu̱tho güí pɛnnga̱gui̱ ua ja ra̱ xi̱mhäi, xquet'a̱ di̱ njadä p'ʉya, dá̱ ɛt'ä ya ma̱ ja̱'i̱ui ngue da̱ ma da̱ ma̱nna̱ hya̱ p'ʉ ha 'bʉhyø ja̱'i̱.
18 Assim como tu me enviaste ao mundo, também eu os enviei ao mundo.
19 Dí ɛngä ma̱ te conná̱ nguehma̱ ja̱'i̱ui, n'namhma̱ ngue xquet'a̱ 'nɛ̱'ʉ da̱ hyo yø mmʉi ngue xtá̱ nho te da̱ n'yo conná̱ nguehna̱ ra̱ hya̱ ma̱jua̱ni̱.
19 E por causa deles eu santifico a mim mesmo, para que também eles sejam santificados pela verdade.
20 Pɛ hi̱nga̱ hønt'ʉ dí ä'i ra̱ ma̱te guí fä'ʉ, sinoque 'nɛ̱'ʉ yø ja̱'i̱ da̱ 'yɛ̱c'ɛ̱i̱gä m'mɛfa conná̱ nguehra̱ hya̱ da̱ ma̱nya ma̱ ja̱'i̱ui, xquet'a̱ dí xi'i ngue gui fädi.
20 E oro não somente por estes, mas também por aqueles que, pela sua palavra, hão de crer em mim;
21 Gätho ya dí xi'i ya, dí ä'i ngue xøgue n'na hya̱tho da̱ gohi tengu̱thogüi, ngue n'na hya̱tho di jaui. Ga̱ njathʉ p'ʉya, n'na hya̱tho ga̱ cohmʉ ya ma̱ ja̱'i̱ui, ma̱ Papá'i, gue'a̱ di ba̱di̱ gätho yø ja̱'i̱'a̱ ngue guá̱ pɛnnga̱gui̱ ua ja ra̱ xi̱mhäi.
21 para que todos sejam um, como tu, ó Pai, estás em mim, e eu em ti; que também eles sejam um em nós; para que o mundo creia que tu me enviaste.
22 Nu̱gä dá̱ ja̱pä ya ma̱ ja̱'i̱ui tengu̱tho guí ja̱jpa̱gui̱ m'mɛt'o, n'namhma̱ ngue gue'a̱ di gohi ngue xøgue n'na hya̱tho di jahʉ'a̱ p'ʉya, tengu̱tho'i co 'nɛ̱cä n'na hya̱tho di jaui.
22 E dei-lhes a glória que tu me deste, para que sejam um, como nós somos um;
23 Nu̱gä dí̱ n'yogä'be ya ma̱ ja̱'i̱ui. Nu̱'i̱ p'ʉya dí̱ n'youi. Gue'a̱ di gohi ngue xøgue n'na hya̱tho di jahʉ'a̱. 'Nɛ̱ gue'a̱ di ba̱ hmi̱'da yø ja̱'i̱'a̱ ngue nu̱'i̱ go guá̱ pɛnnga̱gui̱ ua, 'nɛ̱ ga̱di̱ ma̱'ʉ ma̱ ja̱'i̱ui, tengu̱thogä, ga̱di̱ ma̱qui̱.
23 eu neles, e tu em mim, para que eles possam ser perfeitos em unidade; e para que o mundo conheça que tu me enviaste, e que os amaste, assim como me amaste.
24 Ma̱ Papá'i, nu̱ya ma̱ ja̱'i̱ui gá̱ däqui, dí̱ nnegä ngue 'nɛ̱hya di̱ m'mʉp'ʉ ha ga̱ m'mʉcä ya, n'namhma̱ ngue da̱ nu̱ te guí ørca̱gui̱, ngue gui øt'e ngue 'nɛ̱cä dí ta̱tegä hapʉ guí 'bʉi. Porque nu̱'i̱ ga̱di̱ ma̱qui̱ hante di̱ nhohra̱ xi̱mhäi.
24 Pai, eu desejo que onde eu estou, estejam comigo também aqueles que me tens dado, para que eles vejam a minha glória, a qual tu me deste; porque tu me amaste antes da fundação do mundo.
25 Ma̱ Papá'i, gä ra̱ nho guí øt'e. Nu̱ya yø ja̱'i̱ 'bʉcua ja ra̱ xi̱mhäi, hi̱ngui̱ pa̱'i̱ ya. Pɛ nu̱gä dí pa̱'i̱. A nu̱ya ma̱ ja̱'i̱ui p'ʉya, ya pa̱di̱ ngue go guá̱ pɛnnga̱gui̱ ua.
25 Ó Pai justo, o mundo não te conheceu; mas eu te conheci, e estes conheceram que tu me enviaste.
26 'Nɛ̱ dá̱ xifi hanja ra̱ hya̱ ngue te'o'i. 'Nɛ̱ tobe ni̱ mantho dí xifi te'o'i ya, n'namhma̱ ngue tengu̱'i̱ ngue ga̱di̱ ma̱qui̱, da̱ ngu̱'a̱ da̱ 'yøt'e. A nu̱gä p'ʉya, dí̱ n'yogä'be ya yø ja̱'i̱ ya.
26 E eu lhes tenho declarado o teu nome, e declararei: que o amor com que tu me amastes, possa estar neles, e eu neles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.