João 13
Ja ua ra̱ ʼdaʼyo cohi bi gomi̱ Oja̱ yø ja̱ʼi̱ (OTNNT) vs BKJ
1 Hante di̱ nja ra̱ ngo ngue ra̱ pascua, nu̱na̱ ra̱ Jesús ya pa̱di̱ ngue ya bi zønna̱ ora da̱ bøngua ja ra̱ xi̱mhäi, di̱ ma ma̱hɛ̱ts'i̱ bí 'bʉhrá̱ Papá. Nu̱na̱ ra̱ Jesús hi̱nha rá̱ nzɛgui di̱ ma̱'ʉ yø xädi 'bʉcua ja ra̱ xi̱mhäi.
1 Ora, antes da festa da páscoa, sabendo Jesus que era chegada a sua hora de partir deste mundo para o Pai, e havendo amado os seus próprios que estavam no mundo, ele amou-os até o fim.
2 — ausente —
2 E, terminada a ceia, tendo já o diabo posto no coração de Judas Iscariotes, filho de Simão, que o traísse,
3 — ausente —
3 Jesus, sabendo que o Pai lhe entregara todas as coisas em suas mãos, e que havia saído de Deus, e que ia para Deus,
4 Mɛ̱nte si̱hmɛ̱ p'ʉya, bi̱ nangbʉ ja ra̱ mɛ̱xa mi̱ hu̱di̱, bi̱ møhrá̱ tu̱hu̱, bi̱ ngʉt'a̱ n'na ra̱ toaya p'ʉya.
4 levantou-se da ceia, colocou de lado as suas vestes e, tomando uma toalha, cingiu-se.
5 Bi xitra̱ dehe p'ʉ ja n'na ra̱ bandeja, bi̱ merpa̱ yø gua yø xädi. I du̱jpa̱ ra̱ dehe conna̱ toaya di̱ ngʉt'i.
5 Depois, ele pôs água em uma bacia, e começou a lavar os pés dos discípulos, e a limpá-los com a toalha com a qual se cingia.
6 Nu̱'mø ya mmap'ʉ da̱ merpa̱ yø gua ra̱ Bɛdu p'ʉya, ra̱ Bɛdu bi 'yɛ̱mbi̱:
6 Aproximou-se, então, de Simão Pedro; e Pedro lhe disse: Senhor, tu lavarás os meus pés?
7 Mi̱ da̱hra̱ Jesús, bi 'yɛ̱mbi̱:
7 Respondeu Jesus e disse-lhe: O que eu faço, tu não o sabes agora, mas depois tu saberás.
8 Mi̱ da̱hra̱ Bɛdu p'ʉya, bi 'yɛ̱mbi̱:
8 Disse-lhe Pedro: Tu nunca lavarás os meus pés. Respondeu-lhe Jesus: Se eu não lavá-los, tu não tens parte comigo.
9 Bi 'yɛ̱nna̱ Bɛdu p'ʉya:
9 Disse-lhe Simão Pedro: Senhor, não só os meus pés, mas também minhas mãos e a minha cabeça.
10 Pɛ ra̱ Jesús bi 'yɛ̱mbi̱:
10 Disse-lhe Jesus: Aquele que se lavou não necessita de lavar senão seus pés, porque no mais está todo limpo; e vós estais limpos, mas não todos.
11 Bi̱ ma̱nna̱ ra̱ hya̱ na̱ ngue hi̱nga̱ gätho m'mequebi yø mmʉi yø xädi ngue ra̱ nts'o, porque pa̱di̱ ndana̱ gue'a̱ ja ngue di dä.
11 Porque ele sabia quem o havia de trair; por isso, disse: Nem todos estais limpos.
12 Mi̱ juadi bi̱ mejpa̱ yø gua yø xädi p'ʉya, ma̱hømbi̱ hye rá̱ tu̱hu̱ ra̱ Jesús. Bi̱ mi̱p'ʉ ja ra̱ mɛ̱xa ma̱høn'a̱ p'ʉya. Bi 'yɛ̱mbi̱:
12 Assim, após ter lavado os seus pés, tomou as suas vestes, e se assentando outra vez, ele disse-lhes: Entendeis o que eu vos tenho feito?
13 Nu̱'a̱hʉ guí ɛ̱njʉ ngue drá̱ xännba̱tegä, 'nɛ̱ drá̱ hmu̱gä. Pɛ gue ni̱ 'yu̱p'ʉ te guí xicjʉ, porque go guecä drá̱ xännba̱tegä 'nɛ̱ drá̱ hmu̱gä.
13 Vós me chamais Mestre e Senhor; e dizeis bem, porque eu o sou.
14 A nu̱'mø ngue drá̱ xännba̱tegä 'nɛ̱ drá̱ hmu̱gä, 'nɛ̱ dí pet'a̱ ni̱ guahʉ, xquet'a̱ nne ngue guí̱ njahʉ p'ʉya. Guí̱ mpejpa̱ ni̱ gua n'na ngu̱ n'na'a̱hʉ.
14 Se, então, seu Senhor e Mestre vos lavou os pés, vós deveis também lavar os pés uns dos outros.
15 Nu̱gä, ya dá̱ u̱t'a̱hʉ te ja ngue gui 'yøthʉ, n'namhma̱ ngue tengu̱tho dá̱ øt'a̱hʉ ya, da̱ ngu̱'a̱ gui̱ n'yørpe n'na ngu̱ n'na'a̱hʉ.
15 Porque eu vos dei um exemplo, para que, como eu vos fiz, façais vós também.
16 Ma̱jua̱ni̱ dí xi'a̱hʉ, ngue n'na ra̱ mɛfitho, 'yo di ɛ̱na̱ ngue hi̱nda̱ zä da̱ 'yøt'e tengu̱ øtrá̱ hmu̱. Nu̱'a̱ n'na ra̱ m'mɛnhni̱, 'yo di ɛ̱na̱ ngue hi̱nda̱ zä da̱ 'yøt'e tengu̱ øt'a̱ to pɛnhni̱.
16 Na verdade, na verdade eu vos digo: O servo não é maior do que o seu senhor, nem o enviado maior do que aquele que o enviou.
17 Nu̱'mø ngue ti̱nni̱ mmʉihʉ ya yø hya̱ dí xi'a̱hʉ gui 'yɛ̱t'a̱ mmʉihʉ ya, ra̱ mmɛ̱nthi̱ gá̱ nthɛhʉ 'mø.
17 Se sabeis essas coisas, felizes são os que as praticam.
18 Nu̱ te dí̱ mma̱ngä ya, hi̱nga̱ gätho di toca'a̱hʉ na̱ ra̱ mmɛ̱nthi̱ na̱. Porque dí pa̱di̱ te'o ya xta̱ huanhni̱, gue'ʉ di tocabi'ʉ. Pɛ jatho ngue di̱ nja'a̱ te nt'ot'i p'ʉ ja ra̱ Ma̱ca̱ Libro ngue ɛ̱na̱: “Nu̱na̱ 'daua dí si̱hmɛ̱gä'be ya, guehna̱ 'bʉi ngue ma̱ nsʉigä'be na̱”.
18 Eu não falo de todos vós, eu conheço aqueles que escolhi; mas para que possa se cumprir a escritura: O que come o pão comigo levantou contra mim o seu calcanhar.
19 Dí xi'a̱hʉ na̱ ra̱ hya̱ na̱ hante ngue di̱ nja, n'namhma̱ ngue nu̱'mø bi̱ nja p'ʉya, gui 'yɛ̱c'ɛ̱i̱hʉ ngue go guecä.
19 Agora eu vos digo antes que aconteça, para que, quando acontecer, creiais que Eu Sou Ele.
20 Ma̱jua̱ni̱ dí xi'a̱hʉ ngue nu̱ ra̱ ja̱'i̱ di u̱nna̱ säya'a̱ to dí pɛnhnä, tengu̱tho 'mø go da̱di 'dacra̱ ts'äya ra̱ ja̱'i̱. Nu̱ to di 'dacä ra̱ ts'äya p'ʉya, tengu̱tho 'mø go da̱di̱ u̱nna̱ ts'äya'a̱ to bá̱ pɛnngui̱.
20 Na verdade, na verdade eu vos digo: Quem receber aquele que eu enviar, a mim recebe; e quem me recebe, recebe aquele que me enviou.
21 Mi̱ juadi bi̱ ma̱nna̱ ra̱ hya̱ na̱ p'ʉya, bi zä ngue tär'ma̱n'ʉ rá̱ mmʉi ra̱ Jesús. Bi̱ ma̱ njua̱ntho p'ʉya, bi 'yɛ̱na̱:
21 Tendo Jesus dito isso, turbou-se em espírito, e testificou, dizendo: Na verdade, na verdade eu vos digo que um de vós há de me trair.
22 Nu̱'ʉ yø xädi p'ʉya bi̱ mʉdi di̱ nhyɛ̱ti̱ n'na ngu̱ n'na, hi̱ngui̱ fa̱di̱ te'o sihna̱ ra̱ hya̱ i hma̱.
22 Então, os discípulos olhavam uns para os outros, duvidosos sobre de quem ele falava.
23 Nu̱'a̱ n'na nc'ɛ̱i̱ 'dap'ʉ hu̱hmi̱ ngue si̱hmɛ̱ui ra̱ Jesús, guehna̱ rá̱ xädi ɛ̱mmɛ̱i̱ di̱ ma̱di̱.
23 Ora, achava-se reclinado sobre o peito de Jesus um de seus discípulos, aquele a quem Jesus amava.
24 Ra̱ Bɛdu p'ʉya, bi 'yørpa̱ ra̱ senya'a̱ 'dap'ʉ hu̱hmi̱ ra̱ Jesús ngue da̱ 'yänni̱ te'o na̱ i̱ mma̱.
24 Simão Pedro, portanto, acenou para ele, para perguntar quem era aquele de quem ele falava.
25 Nu̱'a̱ bi t'ørpa̱ ra̱ senya p'ʉya, ma̱n'na bi guarbʉ hu̱ ra̱ Jesús ngue bi 'yänni̱, bi 'yɛ̱mbi̱:
25 E, inclinando-se ele sobre o peito de Jesus, disse-lhe: Senhor, quem é este?
26 Mi̱ da̱hra̱ Jesús, bi 'yɛ̱na̱:
26 Jesus respondeu: Ele é, aquele a quem eu der o bocado que eu mergulhei. E quando ele mergulhou o bocado, deu-o a Judas Iscariotes, filho de Simão.
27 Nu̱na̱ ra̱ Judas, ngu̱ i hya̱nna̱ ra̱ thu̱hmɛ̱, bi yʉtra̱ zithu̱ p'ʉ ja rá̱ mmʉi. Ra̱ Jesús bi 'yɛ̱mbʉya:
27 E, após o bocado, entrou nele Satanás. Então, disse Jesus: O que tu fazes, faze-o depressa.
28 Pɛ nu̱'ʉ 'dap'ʉ hu̱hmʉ p'ʉ ja ra̱ mɛ̱xa ngue si̱hmɛ̱, hi̱njombi̱ n'yo yø mmʉi hanja na̱ ra̱ hya̱ bi sihna̱ ts'ofo.
28 Ora, nenhum homem na mesa sabia para que intenção lhe falara isso.
29 A nu̱na̱ ra̱ Judas ngue ma̱ fäti ra̱ buxa njʉmɛ̱nyu̱, bi 'yɛ̱mp'ʉ i bɛ̱n'i̱'da, ngue nu̱na̱ ra̱ Jesús bi xifi ngue da̱ däi tema̱ hyoni̱ ngue ra̱ ngo, ogue di u̱nni̱ zi algo yø hyoya.
29 Porque alguns deles pensavam que, como Judas tinha a bolsa, Jesus lhe tinha dito: Compra as coisas que nos são necessárias para a festa, ou que desse algo aos pobres.
30 Høntho bi zi ra̱ thu̱hmɛ̱ bi t'u̱nna̱ Judas, bi bøni̱, bi̱ ma. Pɛ ya nxu̱i̱ p'ʉya.
30 Ele então tendo recebido o bocado, saiu imediatamente; e era noite.
31 Mi̱ bønna Judas, bi 'yɛ̱nna̱ Jesús:
31 Portanto, tendo ele saído, disse Jesus: Agora é glorificado o Filho do homem, e Deus é glorificado nele.
32 Xi'mø ngue ra̱ N'yohʉ bí 'yɛ̱ ma̱hɛ̱ts'i̱, nu̱ te øt'e, gue'a̱ gui̱ nɛ̱qui̱ ngue ma̱guesɛ Oja̱'a̱, nu̱na̱ Oja̱ ya, xquet'a̱ da̱ 'yu̱di̱ ngue ma̱guesɛ'a̱ rá̱ Ts'ʉnt'ʉ ya. 'Nɛ̱ ya mi̱ ts'ʉdyø pa di̱ nja na̱ dí xi'a̱hʉ ya.
32 Se Deus é glorificado nele, também Deus o glorificará em si mesmo, e imediatamente o glorificará nele.
33 Ague ma̱ ba̱si̱'a̱hʉ, ya mi̱ ts'ʉdra̱ ora dí 'bʉhmʉ ua ya. Tengu̱tho ra̱ hya̱ xtá̱ xicä yø judío, xquet'a̱ ngu̱t'a̱tho ra̱ hya̱ dí xi'a̱hʉ ya. Gui hyonjʉ, pɛ hi̱nda̱ zä gui tɛnnga̱hʉ hapʉ gdá̱ magä.
33 Filhinhos, ainda por um pouco eu estou convosco. Vós me buscareis; e como eu disse aos judeus: Para onde eu vou não podeis vós ir; eu também agora vos digo.
34 Ma̱'da'yo høn da̱di 'bɛp'a̱hʉ ya, ngue gui̱ mma̱hmʉ n'na ngu̱ n'na'a̱hʉ. Tengu̱tho nná̱ ma̱'a̱hʉ, guí̱ njathʉ p'ʉya ngue guí̱ mma̱hmʉ n'na ngu̱ n'na'a̱hʉ.
34 Um novo mandamento eu vos dou: Que vos ameis uns aos outros; assim como eu vos amei, que vós também vos ameis uns aos outros.
35 Nu̱'mø ngue guí̱ mma̱hmʉ n'na ngu̱ n'na'a̱hʉ, di u̱nna̱ güɛnda gätho yø ja̱'i̱ ngue gue'e ma̱ xädi'a̱hʉ 'mø.
35 Nisto todos os homens conhecerão que sois meus discípulos, se tiverdes amor uns aos outros.
36 Ra̱ Bɛdu bi 'yørpa̱ ra̱ nt'änni̱ ra̱ Jesús, bi 'yɛ̱mbi̱:
36 Disse-lhe Simão Pedro: Senhor, para onde tu vais? Jesus lhe respondeu: Para onde eu vou, tu agora não podes me seguir, mas depois me seguirás.
37 Ra̱ Bɛdu p'ʉya, bi 'yɛ̱mbi̱:
37 Disse-lhe Pedro: Senhor, por que eu não posso seguir-te agora? Por ti darei a minha vida.
38 Mi̱ da̱hra̱ Jesús, bi 'yɛ̱na̱:
38 Respondeu-lhe Jesus: Tu darás a tua vida por minha causa? Na verdade, na verdade eu te digo: Não cantará o galo até que me tenhas negado por três vezes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.