Hebreus 5

Ja ua ra̱ ʼdaʼyo cohi bi gomi̱ Oja̱ yø ja̱ʼi̱ (OTNNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Nu̱ gätho yø mmäcja̱ pøni̱ ngue yø 'bɛt'o mmäcja̱ yø judío, yø ja̱'i̱tho tengu̱tho yø mmi̱judíoui. Guehya t'ɛ̱ts'i̱ ngue dyø representante yø ja̱'i̱ p'ʉ 'bʉ Oja̱ ya. I ja yø 'bɛfi ngue ørpa̱bi̱ ra̱ 'bøt'e Oja̱, para ngue di̱ nhohyø ts'oqui yø ja̱'i̱.
1 Cada sumo sacerdote, sendo escolhido dentre os homens, é constituído nas coisas relacionadas com Deus, a favor dos homens, para oferecer dons e sacrifícios pelos pecados.
2 Guehna̱ di huɛ̱cyø mmi̱c'ɛ̱i̱ui hi̱ngui̱ pa̱di̱ te øt'e, guehya ta̱pthobi ra̱ ts'oqui ngue hi̱ngui̱ nzaqui. Nu̱'a̱ gui huɛ̱qui ngue 'nɛ̱sɛ na̱ ra̱ mmäcja̱ hi̱ngui̱ nzaqui.
2 Ele é capaz de se compadecer dos ignorantes e dos que se desviam do caminho, pois também ele mesmo está rodeado de fraquezas.
3 A nu̱na̱ ra̱ 'bɛt'o mmäcja̱, ngue 'nɛ̱sɛ na̱ hi̱ngui̱ nzaqui na̱, rá̱ mʉdi ørpa̱ ra̱ 'bøt'e Oja̱ ngue di hocrá̱ ts'oqui. Ja da̱ 'yøtra̱ 'bøt'e p'ʉya, ngue di̱ nhohyø ts'oqui yø ja̱'i̱.
3 Por esta razão, deve oferecer sacrifícios pelos pecados, tanto do povo como de si mesmo.
4 Nu̱na̱ ra̱ 'bɛt'o mmäcja̱, hi̱ngui̱ sänsɛ rá̱ 'bɛfi pɛfi ngue ra̱ 'bɛt'o mmäcja̱. Tengu̱tho ra̱ Aarón, hi̱mbi̱ zänsɛ rá̱ 'bɛfi ngue rá̱ 'bɛt'o mmäcja̱ Oja̱, sinoque Oja̱ bi 'yɛ̱ts'i̱.
4 E ninguém toma esta honra para si mesmo, a não ser quando chamado por Deus, como aconteceu com Arão.
5 A nu̱yá, nu̱na̱ ra̱ Jesucristo nnøpa̱ 'bɛt'o mmäcja̱ Oja̱ p'ʉ ha 'bʉi. Hi̱mbi̱ zänsɛ na̱ ngue dra̱ 'bɛt'o mmäcja̱, sinoque Oja̱ bi 'yɛ̱ts'i̱ tengue pɛhya. Porque Oja̱ bi 'yɛ̱mbi̱: “Gue'e ma̱ Ts'ʉnt'ʉ'i. Da̱ ba̱hyø ja̱'i̱ ya ngue guecä ni̱ Papágui”, bi 'yɛ̱mbi̱.
5 Assim, também Cristo não glorificou a si mesmo para se tornar sumo sacerdote, mas quem o glorificou foi aquele que lhe disse: “Você é meu Filho, hoje eu gerei você.”
6 A nu̱yá, ma̱høn'a̱ nt'ot'i ra̱ hya̱ p'ʉ ja ra̱ Ma̱ca̱ Libro ngue ɛ̱na̱: “Nu̱yá, gue'e grá̱ mmäcja̱ para za̱ntho ya. Gui thocra̱ 'bɛfi mi̱ pɛhra̱ mmäcja̱ Melquisedec”.
6 E em outro lugar também diz: “Você é sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.”
7 Nu̱'mø mi̱ m'mʉcua ja ra̱ xi̱mhäi ra̱ Cristo, nts'ɛdi ga̱ nzo Oja̱ 'mø bi̱ mat'Oja̱, asta̱ zoni̱. Porque Oja̱ xta̱ nzä xta̱ nya̱ni̱ ngue hi̱nxta̱ ndu̱. Pɛ Oja̱ ørpa̱bi̱ ma̱su̱ 'mø bi zofo, porque ma̱thoguitho nnu̱ ma̱nsu̱ Oja̱.
7 Ele, Jesus, nos dias da sua carne, tendo oferecido, com forte clamor e lágrimas, orações e súplicas a quem o podia livrar da morte, foi ouvido por causa da sua reverência.
8 Ma̱da̱gue'a̱ ngue rá̱ Ts'ʉnt'ʉ Oja̱ na̱ ra̱ Cristo, pɛ para ngue da̱ zä da̱ 'yørpa̱bi̱ rá̱ pähä Oja̱, bi̱ n'u̱ni̱ ngue bi zä ra̱ n'ʉ.
8 Embora fosse Filho, aprendeu a obediência pelas coisas que sofreu
9 A nu̱yá ngue hi̱nte di 'bɛdi, gä bi 'yøt'e te bi zännba̱bi̱ Oja̱ ngue da̱ thogui, ja̱na̱ngue ya sä da̱ ya̱ni̱ para za̱ntho yø ja̱'i̱ nu̱ya da̱ 'yøt'e te xifi.
9 e, tendo sido aperfeiçoado, tornou-se o Autor da salvação eterna para todos os que lhe obedecem.
10 Ra̱ Cristo, Oja̱ bi 'yɛ̱ts'i̱ ngue da̱ gohi ngue ra̱ 'bɛt'o mmäcja̱, di thocra̱ 'bɛfi mi̱ pɛhra̱ mmäcja̱ Melquisedec.
10 E Deus o nomeou sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Dí̱ nne ga̱ xi'a̱hʉ hanja na̱ ra̱ hya̱ dí̱ mma̱. Pɛ xa̱nhɛ̱nni̱tho ha di zä ga̱ mma̱, porque hi̱ngui̱ ti̱nni̱ mmʉi te dí xi'a̱hʉ.
11 A esse respeito temos muitas coisas a dizer, coisas difíceis de explicar, porque vocês ficaram com preguiça de ouvir.
12 Ya ma̱nja̱m'møtho guí ɛ̱c'ɛ̱i̱hʉ ra̱ Jesucristo ya. Nu̱'mø gdí̱ ha̱hʉ ra̱ ts'ɛdi ya, ya gdi xännba̱hʉ ra̱ hya̱ mi̱'da yø ja̱'i̱ ya 'mø. Pɛ asta̱ guetya ngue hi̱ngui̱ ti̱nni̱ mmʉihʉ hanja ra̱ hya̱ guí ɛ̱c'ɛ̱i̱hʉ ya. Tobe ni̱mantho guí̱ nnehʉ ngue nu̱'mø sän'na̱hʉ rá̱ hya̱ Oja̱, da̱ gue'ʉ yø hya̱ hi̱ngui̱ hɛ̱nni̱ guí̱ nne da̱ si'a̱hʉ. Ma̱hønguí̱ nne guí cohmʉ tengu̱tho yø ba̱si̱ ngue sidra̱ xi'ba, conque ya ja ngue ra̱ hmɛ̱ da̱ zi.
12 Pois, quando já deviam ser mestres, levando em conta o tempo decorrido, vocês têm, novamente, necessidade de alguém que lhes ensine quais são os princípios elementares dos oráculos de Deus. Passaram a ter necessidade de leite e não de alimento sólido.
13 A nu̱'ʉ sidra̱ xi'ba, gue'ʉ yø ba̱si̱ sʉtho 'nɛ̱ hi̱ngui̱ pa̱di̱ ndana̱ ra̱ hya̱ njua̱ntho, ndana̱ hi̱n'na̱.
13 Ora, todo aquele que se alimenta de leite é inexperiente na palavra da justiça, porque é criança.
14 Pɛ nu̱'ʉ ya si ra̱ hmɛ̱, gue'ʉ yø da̱ja̱'i̱. Porque ya pa̱di̱ da̱ hya̱cra̱ güɛnda te ga̱ 'yo. Pa̱'mø ngue xa̱nho te ga̱ 'yo ogue hi̱n'na̱.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, para aqueles que, pela prática, têm as suas faculdades exercitadas para discernir não somente o bem, mas também o mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.